bdelygma

βδέλυγμα  [2 verses]( noun sg neut acc ) (noun sg neut acc)"Abomination" is bdelygma, which means "abomination," but this word appears only in the NT. A related word, bdelugmia, means "sickness," "nausea," "filth," and "nastiness." The verb form, bdelussomai, means "to feel loathing for food," "to make stink," and "to make loathsome." The most common word of this base is the adjective, bdeluros, which means "disgusting" and "loathsome." In the source reference, Dan 12:11, the Hebrew word is shiqquwts, which means "detestable things," "idol," "impure clothing," and "flesh of victims." The root, shaqats, means "to contaminate," and "to pollute." - "Abomination" is translated from a Greek word appears first in Septuagint, the Greek OT, but it doesn't appear elsewhere in Greek writings, except, of course, in the NT and religious writing after Christ. It is translated consistently as "abomination," but a related noun means "sickness," "nausea," "filth," and "nastiness." The verb form means "to feel loathing for food," "to make a stink," and "to make loathsome." The most common word of this root word is the adjective that means "disgusting" and "loathsome." In the source reference, Dan 12:11, the Hebrew word means "detestable things," "idol," "impure clothing," and "flesh of victims." The root means "to contaminate," and "to pollute."

Word Type
noun
Number Verses
2