John 12:30 This voice came not

Spoken to
group

After Jesus asks the Father to "recognize your, this name." A voice or thunder sounds. Some hear the Divine saying "I have recognized and will recognize.

KJV

John 12:30 This voice came not because of me, but for your sakes.

NIV

John 12:30 This voice was for your benefit, not mine.

LISTENERS HEARD

Not for the sake of me has the sound, that one, happen. Instead for the sake of you.

MY TAKE

What I hear depends on what I believe.

LOST IN TRANSLATION

The key word here is translated as "came" and "was," but it is a word that means "happened" when it refers to an event. Its tense is the past perfect, "has happened." It is interesting that Jesus refers to this as an event, something that happened like thunder. The word translated as "voice" primarily means "sound."  His statement covers both a voice and thunder.  The same preposition meaning "for the sake of" is used twice in the verb, but in English KJV its translation changes, and in NIV, the second occurrence is left out.

# KJV TRANSLATION ISSUES
6
  • CW - Confusing Word -- The "this" does not capture the specific meaning of the word.
  • WW - Wrong Word -- The word translated as "came" should be something more like "happened."
  • WT - Wrong Tense - The English verb "came" is the present tense, but Greek is in the past perfect, a completed action, "has happened."
  • CW - Confusing Word -- The "but" is not the common word usually translated as "but."
  • CW - Confusing Word -- The "for...sakes" is the same word translated as "because of" above.
  • WF - Wrong Form -  The "your" is not the possessive of the pronoun but the object, "you."
# NIV TRANSLATION ISSUES
7
  • CW - Confusing Word -- The "this" does not capture the specific meaning of the word.
  • WW - Wrong Word -- The word translated as "was" should be something more like "happened."
  • WT - Wrong Tense - The English verb "was" is the present tense, but Greek is in the past perfect, a completed action, "has happened."
  • WF - Wrong Form -  The "your" is not the possessive of the pronoun but the object, "you."
  • MW - Missing Word -- The word "instead of" is not shown in the English translation.
  • MW - Missing Word -- The word "for...benefit" is not shown in the English translation.
  • WF - Wrong Form -  The "mine" is not the possessive of the pronoun but the object, "me."
EACH WORD of KJV

This -- (CW) "This" is translated from a Greek adjective that means "this," "that," "the nearer." Without a noun, it has the sense of "this one" or "that one." It is in the form of a subject. This is not the common demonstrative pronoun, but one used to describe the unfamiliar so "that.

voice -- -- The noun translated as "vioce"  means "sound", "speech", "voice",  "cry" [of animals], "sounds" [of inanimate objects], and "report."

came -- (WW, WT) The word translated as "came" means "to become," that is, to enter into a new state. In Greek, especially as used by Jesus, it is the opposite of "being," which is existence in the current state. When applied to events, this word means "to happen," "to occur," or "take place." For things, it can be "to be produced." It is not the word that is usually translated as "come." It is in the past perfect tense, "has happened."

not . -- The Greek word translated as "not" is the Greek negative used to deny objective facts, not opinions. It means "no," "not," or"no truly." It makes a negative statement of fact. Adding "really" to the sentence captures the same idea. When a negative precedes the verb, it affects the whole clause. When it precedes other words, its force is limited to those words.

because of --  The preposition translated as "because of" means with the accusative used here, means "thanks to," "because of,"  "by reasons of," and "for the sake of."

me, -- "Me" is the regular first-person pronoun in Greek as the object of the verb or preposition. As the object of a preposition, an accusative object indicates movement towards something or a position reached as a result of that movement.

but -- (CW) The Greek word translated as "but" denotes an exception or simple opposition. It is used to emphasize the contrast between things like we use "instead," "but instead,"or "rather." It is not the common word usually translated as "but." It is the Greek word "other" like we use "otherwise." Jesus often uses this conjunction to connect a negative clause, "not this," with a positive one, "instead this."

for --  (CW) The preposition translated as "for...sakes" means with the accusative used here, means "thanks to," "because of,"  "by reasons of," and "for the sake of." It is only confusing because it is not translated the same as the same word above.

your -- (WF) The "you" here is the second-person, plural pronoun in the form of an object of the preposition. It is translated as possessive.

sakes. - This finishes the concept of the preposition.

EACH WORD of NIV

This -- (CW) "This" is translated from a Greek adjective that means "this," "that," "the nearer." Without a noun, it has the sense of "this one" or "that one." It is in the form of a subject. This is not the common demonstrative pronoun, but one used to describe the unfamiliar so "that.

voice -- -- The noun translated as "vioce"  means "sound", "speech", "voice",  "cry" [of animals], "sounds" [of inanimate objects], and "report."

was -- (WW) The word translated as "was" means "to become," that is, to enter into a new state. In Greek, especially as used by Jesus, it is the opposite of "being," which is existence in the current state. When applied to events, this word means "to happen," or "take place." For things, it can be "to be produced." It is not the word that is usually translated as "come." It is in the past perfect tense, "has happened."

for --  (CW) The preposition translated as "for...benefit" means with the accusative used here, means "thanks to," "because of,"  "by reasons of," and "for the sake of." It is only confusing because it is not translated the same as the same word above.

your -- (WF) The "you" here is the second-person, plural pronoun in the form of an object of the preposition. It is translated as possessive.

benefit. - This finishes the concept of the preposition.

missing "instead of"  -- (MW) The untranslated word "instead of" denotes an exception or simple opposition. It is used to emphasize the contrast between things like we use "instead," "but instead,"or "rather." It is not the common word usually translated as "but." It is the Greek word "other" like we use "otherwise." Jesus often uses this conjunction to connect a negative clause, "not this," with a positive one, "instead this."

not . -- The Greek word translated as "not" is the Greek negative used to deny objective facts, not opinions. It means "no," "not," or"no truly." It makes a negative statement of fact. Adding "really" to the sentence captures the same idea. When a negative precedes the verb, it affects the whole clause. When it precedes other words, its force is limited to those words.

missing "for...benefit"  -- (MW) The untranslated word "for...benefit" means with the accusative used here, means "thanks to," "because of,"  "by reasons of," and "for the sake of."

mine, -- (WF) "Me" is the regular first-person pronoun in Greek as the object of the verb or preposition. As the object of a preposition, an accusative object indicates movement towards something or a position reached as a result of that movement. It is translated as possessive.

COMPARISON: GREEK to KJV

Οὐ [269 verses](partic) "Not" is ou , the negative adverb for facts and statements, negating both single words and sentences.  The other negative adverb, μή applies to will and thought; οὐ denies, μή rejects; οὐ is absolute, μή relative; οὐ objective, μή subjective

δι᾽ [88 verses](prep) "Because of" is dia, which means with the genitive "through," "in the midst of," "in a line (movement)," "throughout (time)," "by (causal)," "for (causal)," "among," and "between." With the accusative, it can also be "thanks to," "because of,"  "by reasons of," and "for the sake of."

ἐμὲ [49 verses](pron 1st sg masc acc) "Me" is eme, which is the objective first-person, objective, singular pronoun that means  "me."

[821 verses](article sg fem nom)  Untranslated is the Greek definite article, hos, ("the").

φωνὴ  [13 verses] (noun sg fem nom) "Voice" is phone, which means "sound", "tone", "sound of a voice", "speech", "voice", "utterance", "cry" [of animals], "sounds" [of inanimate objects], "faculty of speech", "phrase", "saying", "rumor," and "report."

αὕτη [83 verses](adj sg fem nom) "This" is houtos, which as an adjective means "this," "that," "the nearer." 

γέγονεν [117 verses] (3rd sg perf ind act) "Came" is ginomai, which means "to become," "to come into being," "to happen," of things "to be produced," of events "happen," "take place," "come to pass," "to be engaged in," math "to be multiplied into," "become one of," "turn into."and "to be." It means changing into a new state of being. When the participle takes a predicate, the sense is "coming into" something. It is the complementary opposite of the verb "to be" (eimi) which indicates existence in the same state.

ἀλλὰ [154 verses](conj) "But" is alla, which means "instead," "otherwise," "but," "still," "at least," "except," "yet," nevertheless," "rather," "moreover," and "nay."

δι᾽ [88 verses](prep) "For" is dia, which means with the genitive "through," "in the midst of," "in a line (movement)," "throughout (time)," "by (causal)," "for (causal)," "among," and "between." With the accusative, it can also be "thanks to," "because of,"  "by reasons of," and "for the sake of."

ὑμᾶς [210 verses](pron 2nd pl acc) "You" is humas which is the plural objective form of the second-person pronoun, "you."

Front Page Date