John 6:12 Gather up the fragments

Spoken to
Apostles

Upon seeing a large crowd gathered to hear him, Andrew said someone had loaves and fishes. Jesus has asked everyone to recline.

KJV

John 6:12 Gather up the fragments that remain, that nothing be lost.

NIV

John 6:12 “Gather the pieces that are left over. Let nothing be wasted.”

LISTENERS HEARD

Gather together the superfluous fragments so that not anything might perish.

LOST IN TRANSLATION

The participle translated as "that remain" and "are left over" is another uncommon word that has the sense of "being superfluous" or "being more than was necessary." This is the sense of our word, "left over," something that is overmuch. This word gives us the sense that Jesus felt that he overdoing it.

Oddly, Jesus doesn't use the common word that he often uses that means "nothing." Instead, he says "not anything" is lost or destroyed. The "not" he uses is one of opinion, not thinking or not wanting something. This gives the sense that these leftovers were more than what was wanted.

# KJV TRANSLATION ISSUES
4
  • WW - Wrong Word -- The word translated as "up" should be something more like "together."
  • IW - Inserted Word -- The word "that" doesn't exist in the source.
  • CW - Confusing Word -- The "remain" does not capture the specific meaning of the word.
  • WW - Wrong Word -- The word translated as "be" should be something more like "will" or "might."
# NIV TRANSLATION ISSUES
4
  • IW - Inserted Word -- The word "that" doesn't exist in the source.
  • WF - Wrong Form -  The "are left over" is not an active verb but a participle, "being left over."
  • WW - Wrong Word -- The word translated as "let" should be something more like "so that."
  • WW - Wrong Word -- The word translated as "be" should be something more like "will" or "might."
EACH WORD of KJV

Gather --The Greek word translated as "gather" means "to bring together." It has many different uses.  Jesus most often uses this word to mean bringing people together. He only uses it to mean "gather" other things occassionally.

up  - -(WW)  This is from the prefix of the word that literally means "together."

the -- The word translated as "the" is the Greek definite article, without a noun, it has the sense of "the one." The Greek article is much closer to our demonstrative pronouns ("this," "that," "these," "those") than the English "the." See this article for more. 

fragments -- "Fragments" is a word that means "fragment" and "morsel." It is the noun form of the verb used earlier that means "break into pieces."

that -- (IW) There is nothing that can be translated as "that" in the Greek source. It was added because the next verb was translated as active rather than as a participle.

remain, -- (CW) The verb translated as "remain" also means to "to go beyond" or "to surpass." Here it has the sense of "being superfluous." It is a participle. It is not a word usually translated as "remain."

that -- The word translated as "that" is an adverb "in that place," "there," "where," "when," or as a conjunction that starts a subordinate clause  "that," "when," "in order that" or "because."

no- --  The negative used here is the Greek negative of a subjective opinion, commands, and requests. The sense is that "you don't want" or "think" something, not that it isn't done or thought.   With the verb "to be," the sense is "doesn't seem." When a negative precedes the verb, it affects the whole clause. When it precedes other words, its force is limited to those words. Here, it precedes "thing."

thing -- The word translated as "thing" means primarily "anything" or "anyone," but can be used to mean someone of note as we would say "a someone."

be  -- (WW) This helping verb indicates the present tense of the verb. However, the form is either the future tense "will be" or a subjunctive, "should be."

lost. -- The word translated as "lost" means to "destroy" or "demolish." However, it can also mean to "lose" things.

EACH WORD of NIV

Gather --The Greek word translated as "gather" means "to bring together." It has many different uses.  Jesus most often uses this word to mean bringing people together. He only uses it to mean "gather" other things occassionally.

the -- The word translated as "the" is the Greek definite article, without a noun, it has the sense of "the one." The Greek article is much closer to our demonstrative pronouns ("this," "that," "these," "those") than the English "the." See this article for more. 

pieces -- "Pieces " is a word that means "fragment" and "morsel." It is the noun form of the verb used earlier that means "break into pieces."

that -- (IW) There is nothing that can be translated as "that" in the Greek source. It was added because the next verb was translated as active rather than as a participle.

are left over, -- (WF) The verb translated as "are left over" also means to "to go beyond" or "to surpass." Here it has the sense of "being superfluous." It is a participle so "being left over."

Let -  (WW) The word translated as "let" is an adverb "in that place," "there," "where," "when," or as a conjunction that starts a subordinate clause  "that," "when," "in order that" or "because."

no- --  The negative used here is the Greek negative of a subjective opinion, commands, and requests. The sense is that "you don't want" or "think" something, not that it isn't done or thought.   With the verb "to be," the sense is "doesn't seem." When a negative precedes the verb, it affects the whole clause. When it precedes other words, its force is limited to those words. Here, it precedes "thing."

thing -- The word translated as "thing" means primarily "anything" or "anyone," but can be used to mean someone of note as we would say "a someone."

be  -- (WW) This helping verb indicates the present tense of the verb. However, the form is either the future tense "will be" or a subjunctive, "should be."

wasted. -- The word translated as "wasted" means to "destroy" or "demolish." However, it can also mean to "lose" things.

COMPARISON: GREEK to KJV

Συναγάγετε [20 verses](verb 2nd pl aor imperat act) "Gather" is synago, which means "bring together," "gather together," "pit [two warriors against each other]," "join in one," "unite," "make friends of," "lead with one," "receive," "reconcile," "draw together," "narrow," "contract," "conclude [from premises]," " infer," and "prove."

τὰ [821 verses](article neut pl acc)  "The" is the Greek definite article, hos, ("the"). 

περισσεύσαντα [8 verses](part pl aor act neut acc) "That remain" is perisseuo which means "to be over and above," "to go beyond," "to abound in," "to be superior," and, in a negative sense, "to be superfluous."

κλάσματα, [3 verses] "Fragments" is klasma, which means "fragment" and "morsel."  -

ἵνα [134 verses](adv/conj) "That" is hina, which means "in that place," "there," "where," "when,"  but when beginning a phrase "that," "in order that," "when," and "because."

μὴ [447 verses](conj) "No-" is me , which is the negative used in prohibitions and expressions of doubt meaning "not" and "no." As οὐ (ou) negates fact and statement; μή rejects, οὐ denies; μή is relative, οὐ absolute; μή subjective, οὐ objective. With pres. or aor. subj. used in a warning or statement of fear, "take care" It can be the conjunction "lest" or "for fear that." Used before tis with an imperative to express a will or wish for something in independent sentences and, with subjunctives, to express prohibitions.

τι [252 verses](pron sg neut acc) "-thing" is tis which can mean "someone," "something," "any one," "everyone," "they [indefinite]," "many a one," "whoever," "anyone," "anything," "some sort," "some sort of," "each," "any," "the individual," "such," and so on. In a question, it can mean "who," "why," or "what." -- The Greek word translated as "some" in the singular means "anyone," "someone,"  "something," and "anything." In the plural, it means "some," "they," and "those."  

ἀπόληται. [43 verses](3rd sg fut ind act or verb 3rd sg aor subj act) "Be lost" is apollymi, which means "to demolish," "to lay waste," "to lose," "to perish," "to die," "to cease to exist," and "to be undone."

Front Page Date