Luke 7:35 But wisdom is justified of all her children.

Spoken to
audience

Jesus in confronted by the Pharisees after talking about John.

KJV

Luke 7:35 But wisdom is justified of all her children.

NIV

Luke 7:35 But wisdom is proved right by all her children.”

LISTENERS HEARD

And this wisdom is proven right by all those children of hers.

MY TAKE

Our criticisms are proven correct by how people react to it.

GREEK ORDER

καὶ   ἐδικαιώθη        σοφία      ἀπὸ πάντων τῶν   τέκνων    αὐτῆς.
And is proven right this wisdom by  all         those children of hers.

LOST IN TRANSLATION

"But" is the conjunction usually translated as "and" or "but" though it is usually translated as "and" in the Bible.  It is translated as "but" to create a separation for the earlier phrases in this verse. That division does not exist in the Greek. The following continued the discussion of Jesus being criticize of eating, drinking, and being the friend of lowlifes.

The most significant changes it the elimination of the direct article from before the word "wisodom." Jesus says "this wisdom," clearly referring to the previous criticism of him. Wisdom" is a word meaning "cleverness", "skill", "learning," and "wisdom." The Greek word, Sophia, was the goddess of wisdom among the Greeks. Among the Jews, this attribute was first recognized as an attribute of God and was later identified with the Spirit of God. In Greek, however, the word carried no just the idea of superior knowledge, but superior skill in doing things in the real world. It was a practical knowledge, more like we use the word "common sense." 

# KJV TRANSLATION ISSUES
4
  • WW --Wrong Word -- The word translated as "but" should be something more like "and."
  • MW - Missing Word -- The word "the/this" before "wisdom" is not shown in the English translation.
  • CW - Confusing Word -- The "of" does not capture the word's specific meaning.
  • MW - Missing Word -- The word "the/this" before "children" is not shown in the English translation.
# NIV TRANSLATION ISSUES
3
  • WW --Wrong Word -- The word translated as "but" should be something more like "and."
  • MW - Missing Word -- The word "the/this" before "wisdom" is not shown in the English translation.
  • MW - Missing Word -- The word "the/this" before "children" is not shown in the English translation.
EACH WORD of KJV

But  -- (WW) Wrong Word -- The word translated as "lo" should be something more like "look.") The Greek word translated as "and" is used as the conjunction "and," but it also is used to add emphasis, "even," "also," and "just."In a series, it can be translated as "not only...but also." After words implying sameness "as."

missing "the/this"  -- (MW) The untranslated word is the Greek definite article," the," which usually precedes a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one." Before an adjective or a particle, it changes the following word to act like a noun. The Greek article is much closer to our demonstrative pronouns ("this," "that," "these," and "those"). See this article for more. 

wisdom  - Wisdom" is a word meaning "cleverness", "skill", "learning," and "wisdom." The Greek word, Sophia, was the goddess of wisdom among the Greeks. Among the Jews, this attribute was first recognized as an attribute of God and was later identified with the Spirit of God. In Greek, however, the word carried no just the idea of superior knowledge, but superior skill in doing things in the real world. It was a practical knowledge, more like we use the word "common sense." 

is -- This helping verb "is" indicates that the verb is passive. Helping or auxiliary verbs are needed to translate the Greek verb forms into English.

justified - "Justified" is from an uncommon Greek verb that means "to set right," "to claim or hold as a right," and "to do a man justice." However, it also means "to chastise" and "to punish." In the passive form that is used here, it means "to have right done to one."

of  --- (CW) The word translated as "of" means "from" in both locations and when referring to a source or a cause. It also means the instrument "by" which a thing is done and "away from." It is not the word form  usually translated as "of." Referring to time, it means "from," and "after." 

all  - The word translated as "all" is the Greek adjective meaning "all," "the whole," "every," and similar ideas. When it is used as a noun, we would say "everything." As an adverb, it means "in every way," "on every side," and "altogether."

missing "the/this"  -- (MW) The untranslated word is the Greek definite article," the," which usually precedes a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one." Before an adjective or a particle, it changes the following word to act like a noun. The Greek article is much closer to our demonstrative pronouns ("this," "that," "these," and "those"). See this article for more. 

her -- The word translated as "/her" is the Greek word commonly translated as third-person pronouns in English. The word appears after the noun so the sense is "of hers." 

children. -- The word translated as "son" means "child" but in the most general sense of "offspring." Christ does not use it to refer specifically to children under seven, which is another term. See this article more about these words for "child."

EACH WORD of NIV

But  -- (WW) Wrong Word -- The word translated as "lo" should be something more like "look.") The Greek word translated as "and" is used as the conjunction "and," but it also is used to add emphasis, "even," "also," and "just."In a series, it can be translated as "not only...but also." After words implying sameness "as."

missing "the/this"  -- (MW) The untranslated word is the Greek definite article," the," which usually precedes a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one." Before an adjective or a particle, it changes the following word to act like a noun. The Greek article is much closer to our demonstrative pronouns ("this," "that," "these," and "those"). See this article for more. 

wisdom  - Wisdom" is a word meaning "cleverness", "skill", "learning," and "wisdom." The Greek word, Sophia, was the goddess of wisdom among the Greeks. Among the Jews, this attribute was first recognized as an attribute of God and was later identified with the Spirit of God. In Greek, however, the word carried no just the idea of superior knowledge, but superior skill in doing things in the real world. It was a practical knowledge, more like we use the word "common sense." 

is -- This helping verb "is" indicates that the verb is passive. Helping or auxiliary verbs are needed to translate the Greek verb forms into English.

proved right - "Justified" is from an uncommon Greek verb that means "to set right," "to claim or hold as a right," and "to do a man justice." However, it also means "to chastise" and "to punish." In the passive form that is used here, it means "to have right done to one."

by -- The word translated as "of" means "from" in both locations and when referring to a source or a cause. It also means the instrument "by" which a thing is done and "away from." It is not the word form  usually translated as "of." Referring to time, it means "from," and "after." 

all  - The word translated as "all" is the Greek adjective meaning "all," "the whole," "every," and similar ideas. When it is used as a noun, we would say "everything." As an adverb, it means "in every way," "on every side," and "altogether."

missing "the/this"  -- (MW) The untranslated word is the Greek definite article," the," which usually precedes a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one." Before an adjective or a particle, it changes the following word to act like a noun. The Greek article is much closer to our demonstrative pronouns ("this," "that," "these," and "those"). See this article for more. 

her -- The word translated as "/her" is the Greek word commonly translated as third-person pronouns in English. The word appears after the noun so the sense is "of hers." 

children. -- The word translated as "son" means "child" but in the most general sense of "offspring." Christ does not use it to refer specifically to children under seven, which is another term. See this article more about these words for "child."

COMPARISON: GREEK to KJV

καὶ [1089 verses](conj/adv) "And" is kai, which is the conjunction joining phrases and clauses, "and," or "also." After words implying sameness, "as" (the same opinion as you). Used in series, joins positive with negative "Not only...but also." Also used to give emphasis, "even," "also," and "just."

ἐδικαιώθη [4 verses](3rd sg aor ind pass) "Is justified" is from dikaioo, which means to "set right," "hold or deem right," "proved," "tested," "claim or demand as a right," "that which is ordained," "pronounce judgment," "chastise," "punish," and, in the passive, "have right done one." 

[821 verses](article sg fem nom)  Untranslated is the Greek definite article, hos, ("the"). When not preceding a noun, takes the meaning of "the one" or, in the plural, "the ones."  Proper nouns do normally not take articles but they are needed when the noun ending cannot be changed to show the noun's role in the sentence as an object, indirect object, or genitive (possessive) form. However, the Greek article is very close to "this" so the purpose of an article like this can also be demonstrative. See this article.   -

σοφία   [6 verses](noun sg fem nom) "Wisdom" is sophia, which means "cleverness", "skill," and "learning." This was seen as an attribute of God and a gift from God to men. Sophia was the Greek goddess of learning and in Christianity is used as a symbol for Mary, the mother of Jesus.

ἀπὸ [190 verses]​(prep) "Of" is apo, a preposition of separation which means "from" or "away from" from when referring to place or motion, "from" or "after" when referring to time, "from" as an origin or cause. It also means the instrument "by" which a thing is done. Referring to time, it means "from," and "after."  Usually takes the genitive object.

πάντων [212 verses](adj pl masc gen) "All" is pas, which means "all," "the whole," "every," "anyone," "all kinds," and "anything." In the adverbial form, it means "every way," "on every side," "in every way," and "altogether." -

τῶν  [821 verses](noun pl neut gen)  Untranslated is the Greek definite article, hos, ("the"). When not preceding a noun, takes the meaning of "the one" or, in the plural, "the ones."  Proper nouns do normally not take articles but they are needed when the noun ending cannot be changed to show the noun's role in the sentence as an object, indirect object, or genitive (possessive) form. However, the Greek art

τέκνων [25 verses]  (noun pl neut gen) "Children" is teknon (techion), which means "that which is born," "child," and "the young."

αὐτῆς [29 verses](pro/adj sg fem gen) "Her" is autes, which means is the singular adjective used as the genitive pronoun, which is used as a possessive form or the object of prepositions and sometimes verbs.

parallel comparison

The big difference between this verse and it parallel in the last part of Matthew 11:19 is that the word "children" here is deeds" there.  This phrase may be an example of Christ's self-deprecating humor, where Christ is accepting his critics' assessment of him: he does like eating and drinking and tax collectors and people with problems love him. 

Front Page Date