The Pharisees tell Jesus that Moses only required a certificate of divorce.
Mark 10:6 But from the beginning of the creation God made them male and female.
Mark 10:6 But at the beginning of creation God ‘made them male and female.
From, however, a beginning of founding, a masculine gender and a feminine he made them.
The two types of people are made in the image of the Divine.
Jesus is quoting the Greek of Gen 1:27 (English here.). This is particularly interesting because this quote starts with "God created mankind in his own image." The word for "man" is different in both Hebrew and Greek than the word for "masculine gender." The sense of the original is that we are all included in "mankind," but there are two forms of "man," determined by the type of gender. The Genesis quote refers to both "mankind" and "God," but Jesus uses neither word here. However, the same word meaning "mankind" in the next verse.
The words "male" and "female" are both neuter. The Hebrew words, however, are masculine and feminine. The "male" is a noun, meaning "masculine gender" while the female is an adjective. "feminine."
The word translated as "creation" here is not the familiar genesis. The word used here is closer to "foundation" and "founding." Interestingly, Matthew's version of this verse (examined here) does not have any word describing "creation" or "founding."
- IW - Inserted Word -- The word "the" before "beginning" doesn't exist in the source.
- IW - Inserted Word -- The word "the" before "creation" doesn't exist in the source.
- CW --Confusing Word -- This is not the common word usually translated as "creation."
- WW --Wrong Word -- The word translated as "God" should be something more like "he."
- IW - Inserted Word -- The word "the" before "beginning" doesn't exist in the source.
- CW --Confusing Word -- This is not the common word usually translated as "creation."
- WW --Wrong Word -- The word translated as "God" should be something more like "he."
But -- The Greek word translated as "but" means "but", "however", and "on the other hand". Since it always falls in the second position, translating it as "however" often captures its feeling better. \
from -- The word translated as "from" means "from" in both location and when referring to a source.
the -- (IW) There is nothing that can be translated as "the" in the Greek source. When a word doesn't have a definite article, the indefinite article can be added in English translation.
beginning -- "Beginning" is a noun that means "beginning", "origin", "first principles", "first place of power", "empire," and "command." This is the word from which we get both "archbishop," primal bishops who can consecrate other bishops, and "archeology," the study of ancient history.
of -- This word "of" comes from the genitive case of the following word that requires the addition of a preposition in English. The most common is the "of" of possession.
the -- (IW) There is nothing that can be translated as "the" in the Greek source. When a word doesn't have a definite article, the indefinite article can be added in English translation.
creation -- (CW) "Creation" is an uncommon word for Jesus that means "founding", "settling", "created thing", "creature," and "authority created." It is NOT the word for the creation of the universe, which we all know is genesis. This word only appears in Mark.
God -- -- (WW) These is no word for God in this verse. From the third-person, masculine, singular verb, the word "he" is justified.
made -- The Greek word translated as "made" has the primary meaning of "making" or producing" something or "causing" or "performing" as service. It describes a productive action. It is not as broad a word as the English "do", which covers all actions, productive or not.
them -- The word translated as "them" is the Greek word commonly translated as third-person pronouns in English. there."
male -- "Male" is another uncommon noun that means "male", "the male sex," and "the masculine gender." It also means "mighty", "robust,"" "coarse" and "tough," which adds a little perspective to the idea.
and -- The Greek word translated as "and" is used as the conjunction "and", but it also is used to add emphasis ("also"). In a series, it is best translated as "not only...but also." After words implying sameness "as".
female. -- "Female" is another uncommon adjective that means "female", "the female sex," and "belonging to women." It also means "soft", "gentle", "tender," and "delicate."
But -- The Greek word translated as "but" means "but", "however", and "on the other hand". Since it always falls in the second position, translating it as "however" often captures its feeling better. \
at -- The word translated as "from" means "from" in both location and when referring to a source.
the -- (IW) There is nothing that can be translated as "the" in the Greek source. When a word doesn't have a definite article, the indefinite article can be added in English translation.
beginning -- "Beginning" is a noun that means "beginning", "origin", "first principles", "first place of power", "empire," and "command." This is the word from which we get both "archbishop," primal bishops who can consecrate other bishops, and "archeology," the study of ancient history.
the -- (IW) There is nothing that can be translated as "the" in the Greek source. When a word doesn't have a definite article, the indefinite article can be added in English translation.
creation -- (CW) "Creation" is an uncommon word for Jesus that means "founding", "settling", "created thing", "creature," and "authority created." It is NOT the word for the creation of the universe, which we all know is genesis. This word only appears in Mark.
God -- -- (WW) These is no word for God in this verse. From the third-person, masculine, singular verb, the word "he" is justified.
made -- The Greek word translated as "made" has the primary meaning of "making" or producing" something or "causing" or "performing" as service. It describes a productive action. It is not as broad a word as the English "do", which covers all actions, productive or not.
them -- The word translated as "them" is the Greek word commonly translated as third-person pronouns in English. there."
male -- "Male" is another uncommon noun that means "male", "the male sex," and "the masculine gender." It also means "mighty", "robust,"" "coarse" and "tough," which adds a little perspective to the idea.
and -- The Greek word translated as "and" is used as the conjunction "and", but it also is used to add emphasis ("also"). In a series, it is best translated as "not only...but also." After words implying sameness "as".
female. -- "Female" is another uncommon adjective that means "female", "the female sex," and "belonging to women." It also means "soft", "gentle", "tender," and "delicate."
ἀπὸ [190 verses]((prep) "From" is apo, a preposition of separation which means "from" or "away from" from when referring to place or motion, "from" or "after" when referring to time, "from" as an origin or cause.
δὲ [446 verses](conj/adv) "But" is de which means "but" and "on the other hand." It is the particle that joins sentences in an adversarial way but can also be a weak connective ("and") and explanation of cause ("so").
ἀρχῆς [13 verses](noun sg fem gen) "Beginning" is arche, which means "beginning," "origin," "first principles," "first place of power," "empire," and "command." This is the word from which we get both "archbishop," primal bishops who can consecrate other bishops, and "archeology," the study of ancient.
κτίσεως [3 verses]( noun sg fem gen ) "Creation" is from ktisis, which means "founding", "settling", "created thing", "creature," and "authority created." It is NOT the word for the creation of the universe, which we all know is genesis. This word only appears in Mark.
“ἄρσεν [2 verses]( noun sg neut nom ) "Male" is from arsen, which means "male", "the male sex," and "the masculine gender." It also means "mighty", "robust," "coarse" and "tough," which adds a little perspective to the idea.
καὶ [1089 verses](conj/adv) "And" is kai, which is the conjunction joining phrases and clauses, "and," or "but." After words implying sameness, "as" (the same opinion as you). Used in series, joins positive with negative "Not only...but also." Also used to give emphasis, "even", "also," and "just."
θῆλυ [2 verses]( adj sg neut acc ) "Female" is thelys, which means "female", "the female sex," and "belonging to women." It also means "soft", "gentle", "tender," and "delicate."
ἐποίησεν [168 verses]( verb 3rd sg aor ind act ) "Made" is poieo, which means "to make", "to produce", "to create", "to bring into existence", "to bring about", "to cause", "to perform", "to render", "to consider", "to prepare", "to make ready," and "to do."
[αὐτούς] [62 verses](pron pl masc acc) "Them" is autous, in the form of the plural, masculine pronoun "them" in the form of a direct object.