paristemi

παραστήσει [3 verses](verb 3rd sg fut ind act or verb 3rd sg aor subj act epic) "He shall presently give" is paristemi, which means "to cause to stand beside", "to place besides", "to set before the mind", "to present", "to furnish", "to supply", "to deliver", "to make good", "to show", "to offer," and "to render."  - "Shall...give me" comes from another uncommon verb that means "to cause to stand beside", "to present", "to furnish", "to supply", "to deliver", and similar ideas.  Frequently,  in past tenses this word means  "to have come," "to be at hand." It is not the word usually translated as "give." It is translated in the future tense, which matches its form but doesn't quite work because of the word "now" follows it. So its form is one that indicates something that might happen at some time with the time being indicated by the "now."

Word Type
verb
Number Verses
3