πετεινὰ [13 verses](adj pl neut acc) "Birds" is peteinon, which as an adjective means "able to fly," "full-fledged," and "winged," and, as a noun, "winged fowl," and "a bird." There was clearly a conscious choice here not to use the Greek word for bird, which is ornis, or, in the diminutive, ornithion. All the English words referring to birds coming from Greek begin with this "ornith" prefix, including ornithology, the study of birds. - The Greek word translated as "birds" is normally an adjective means "able to fly" and "winged," but it is used as a noun here, so "winged-ones" or, more simply, "birds." Jesus always uses this word to refer to birds generally, not the one of the more common normal Greek words that means "bird," but those other words are not used in the Septuagint.