John 6:64 But some of you do not believe

Spoken to
Apostles

After Jesus plays with the idea of eating his flesh as bread, and jokes that he may have pushed those statements too far.

KJV

John 6:64 But there are some of you that believe not.

NIV

John 6:64 Yet there are some of you who do not believe.”

LISTENERS HEARD

Still, there are from among you some who really don't trust.

MY TAKE

To trust Jesus's words, we have to know what they are.

LOST IN TRANSLATION

This begins with the conjunction that Jesus uses to connect positive with negative statements. The previous verse was a positive statement about spirit being life. This is the negative statement about some of his students not trusting. The word "believe" does not have the context of religious faith in Jesus's time. Its meant trusting people, specifically what people say, their words. The previous verse was about his remarks. Notice he says that "some" of his students still do not trust him. This was still early in Jesus's ministry, where his student still didn't trust what he was saying was serious.

# KJV TRANSLATION ISSUES
1
  • CW - Confusing Word -- The "but" does not capture the specific meaning of the word.
# NIV TRANSLATION ISSUES
1
  • CW - Confusing Word -- The "yet" does not capture the specific meaning of the word.
EACH WORD of KJV

But -- (CW) The Greek word translated as "but" denotes an exception or simple opposition. It is used to emphasize the contrast between things like we use "instead," "but instead,"or "rather." It is not the common word usually translated as "but." It is the Greek word "other" like we use "otherwise." Jesus often uses this conjunction to connect a negative clause, not doing something, with a positive one, "instead do this."

there -- When the verb "to be" appears early in the clause before the subject, the sense is more like "it is" or, in the plural, "there are."

are -- The verb "are" here is the common form of "to be" in Greek. It means to have a certain characteristic or remain in a certain condition. It also equates terms or assigns characteristics. With the genitive object, the sense is "belongs to."

some -- The Greek word translated as "some" in the singular means "anyone," "someone,"  "something," and "anything." In the plural, it means "some," "they," and "those."

of  -- (CW) The Greek preposition translated as "of" means "out of" or "from." The word also means "beyond," "on," "in," "since," or "by"based upon its context. However, in Greek, they use the genitive case instead of a preposition for the types of phrases that are translated into English "of" phrases.

you  -- The word translated as "your" is a plural, second-person pronoun in the genitive case.

that . -- The word translated as "that" is a demonstrative pronoun ("this" "that"), but it often acts as a pronoun "which," "what," "who," "whosoever," "where," "for which reason," and many similar meanings.

believe -- The Greek word translated as "believe" does not apply to religious belief as much as it does trusting in other people, especially their word. Christ usually uses it in contexts, as the one here, that apply to trusting words. The negation of "belief" with the objective, instead of subjective, negative, equates trust with a fact.

not. -- The Greek word translated as "not" is the Greek negative used to deny objective facts, not opinions. It means "no," "not," or"no truly." It makes a negative statement of fact. Adding "really" to the sentence captures the same idea. When a negative precedes the verb, it affects the whole clause. When it precedes other words, its force is limited to those words.

When the verb "to be" appears early in the sentence before the subject, the sense is more like "it is" or, in the plural, "there are."

The Greek preposition translated as "of" means "out of" of "from." In Greek, they use the genitive case instead of a preposition for the types of phrases with usually use with "of."

The Greek word translated as "some" has a lot of uses including . In this case, it is the plural version "anyone", "someone," and "anything." In the plural, it means "some", "they," and "those."

The word translated as "that" is a demonstrative pronoun, but it often acts as a pronoun, especially a connective pronoun introducing a dependent clause.

The Greek word translated as "not" is the Greek negative used to deny objective facts, not opinions. The fact that it is used to negate the verb for "belief," which is usually a matter of opinion, is somewhat humorous because it is extreme. The sense is almost that they cannot trust.

The Greek word translated as "believe" does not apply to religious belief as much as it does believing in other people, especially their word. Christ usually uses it in contexts, as the one here, that apply to trusting words. The negation of "belief" with the objective, instead of subjective, negative, equates trust with a fact.

EACH WORD of NIV

Yet -- (CW) The Greek word translated as "but" denotes an exception or simple opposition. It is used to emphasize the contrast between things like we use "instead," "but instead,"or "rather." It is not the common word usually translated as "but." It is the Greek word "other" like we use "otherwise." Jesus often uses this conjunction to connect a negative clause, not doing something, with a positive one, "instead do this." This is not the comon words translated as "yet."

there -- When the verb "to be" appears early in the clause before the subject, the sense is more like "it is" or, in the plural, "there are."

are -- The verb "are" here is the common form of "to be" in Greek. It means to have a certain characteristic or remain in a certain condition. It also equates terms or assigns characteristics. With the genitive object, the sense is "belongs to."

some -- The Greek word translated as "some" in the singular means "anyone," "someone,"  "something," and "anything." In the plural, it means "some," "they," and "those."

of  -- (CW) The Greek preposition translated as "of" means "out of" or "from." The word also means "beyond," "on," "in," "since," or "by"based upon its context. However, in Greek, they use the genitive case instead of a preposition for the types of phrases that are translated into English "of" phrases.

you  -- The word translated as "your" is a plural, second-person pronoun in the genitive case.

who . -- The word translated as "who" is a demonstrative pronoun ("this" "that"), but it often acts as a pronoun "which," "what," "who," "whosoever," "where," "for which reason," and many similar meanings.

do -- This English helping verb is used to create questions, commands, negative statements, and smooth word flow in translation from Greek

not. -- The Greek word translated as "not" is the Greek negative used to deny objective facts, not opinions. It means "no," "not," or"no truly." It makes a negative statement of fact. Adding "really" to the sentence captures the same idea. When a negative precedes the verb, it affects the whole clause. When it precedes other words, its force is limited to those words.

believe -- The Greek word translated as "believe" does not apply to religious belief as much as it does trusting in other people, especially their word. Christ usually uses it in contexts, as the one here, that apply to trusting words. The negation of "belief" with the objective, instead of subjective, negative, equates trust with a fact.

COMPARISON: GREEK to KJV

ἀλλὰ [154 verses](conj) "But" is alla, which means "otherwise," "but," "still," "at least," "except," "yet," nevertheless," "rather," "moreover," and "nay."

εἰσὶν .[614 verses](3rd pl pres ind act) "There are" is eimi, which means "to be," "to exist," "to be the case," of circumstance and events "to happen,"  and "is possible."

ἐξ [121 verses] (prep) "From" is ek, which means 1) [of motion] "out of," "from," "by," "away from;" 2) [of place] "beyond," "outside of," "beyond;" 3) [of succession] "after," "from;" 4) [of rest] "on," "in," 5) [of time] "since," "from," "at," "in;" 5) [of materials] "out of," "made from;" 6) cause, instrument, or means "by."

ὑμῶν [168 verses](pron 2nd pl gen) "Your" is humon, the plural possessive form of su the pronoun of the second person, "you."

τινὲς [252 verses](pron pl masc nom) "Some" is tis which can mean "someone," "something," "any one," "everyone," "they [indefinite]," "many a one," "whoever," "anyone," "anything," "some sort," "some sort of," "each," "any," "the individual," "such," and so on. In a question, it can mean "who," "why," or "what."

οἳ  [294 verses](pron pl masc nom)  "That"  is hos, which means "this," "that," "he," "she," "which," "what," "who," "whosoever," "where," "for which reason," and many similar meanings

οὐ [269 verses](partic) "Not" is ou , the negative adverb for facts and statements, negating both single words and sentences.  The other negative adverb, μή applies to will and thought; οὐ denies, μή rejects; οὐ is absolute, μή relative; οὐ objective, μή subjective.

πιστεύουσιν. (3rd pl pres ind act or) "Believe" [69 verses](3rd pl pres ind act) "Believe" is pisteuo, which means "to trust, put faith in, or rely on a person," "to believe in someone's words," "to comply," "to feel confident in a thing," and "to entrust in a thing."

Wordplay

The negation of "belief" with the objective, instead of subjective, negative, equates distrust with a fact. 

Front Page Date