A crowd comes to Jesus in Capernaum after eating of the loaves. His audience wonders at him saying that he came from the sky as bread.
John 6:43 Murmur not among yourselves.
John 6:43 Stop grumbling among yourselves,
Don't mutter with one another.
Even Jesus gest tired of all the complaining.
The word translated as "murmur" and "grumbling" is used by Jesus only in this verse.
The word translated as "yourselves" means "one another."
- CW - Confusing Word -- The "yourselves" is not the common word usually translated as "yourselves."
- WW - Wrong Word -- The word translated as "stop" should be something more like "no" or "don't."
- WF - Wrong Form - The "grumbling" is not a participle but an active verb , "grumbling."
- CW - Confusing Word -- The "yourselves" is not the common word usually translated as "yourselves."
Murmur - "Murmur is from a verb Jesus only uses in this verse, which means to "mutter," "murmur," and "grumble." It is either in the form of a command or a statement.
not -- The negative used here is the Greek negative of a subjective opinion, commands, and requests. The sense is that "you don't want" or "think" something, not that it isn't done or thought. With the verb "to be," the sense is "doesn't seem." When a negative precedes the verb, as it does here, it affects the whole clause. This is the negative used with commands or requests.
among -- "With" is the Greek word that usually means "with" or a related concept such as "among" or "by the means of." It also refers to "after" or "behind" when referring to a place, time, or pursuit.
yourselves. - (CW) "Yourselves" is not from the word usually translated as "yourselves." It is from a special adjective that means "one another."
Stop -- (WW) The negative used here is the Greek negative of a subjective opinion, commands, and requests. The sense is that "you don't want" or "think" something, not that it isn't done or thought. With the verb "to be," the sense is "doesn't seem." When a negative precedes the verb, as it does here, it affects the whole clause. This is the negative used with commands or requests. It doesn't mean "stop" nor is it an active verb.
grumbling - (WF) "Grumbling is from a verb Jesus only uses in this verse, which means to "mutter," "murmur," and "grumble." It is either in the form of a command or a statement. It is not a participle but the active verb.
among -- "With" is the Greek word that usually means "with" or a related concept such as "among" or "by the means of." It also refers to "after" or "behind" when referring to a place, time, or pursuit.
yourselves. - (CW) "Yourselves" is not from the word usually translated as "yourselves." It is from a special adjective that means "one another."
Μὴ [447 verses](conj) "Not" is me , which is the negative used in prohibitions and expressions of doubt meaning "not" and "no." As οὐ (ou) negates fact and statement; μή rejects, οὐ denies; μή is relative, οὐ absolute; μή subjective, οὐ objective. With pres. or aor. subj. used in a warning or statement of fear, "take care" It can be the conjunction "lest" or "for fear that." Used before tis with an imperative to express a will or wish for something in independent sentences and, with subjunctives, to express prohibitions.
γογγύζετε [1 verse](verb 2nd pl pres imperat/ind act) "Murmur from gongyzo, which means to "mutter," "murmur," and "grumble." -
μετ᾽ [103 verses](prep) "With" is meta, which means "with," "in the midst of," "among," "between," "in common," "along with," "by the aid of," "in one's dealings with," "into the middle of," "coming into," "in pursuit of," "after," "behind," "according to," "after," "behind," and "next afterward." With genitive, it means generally, "with," "together with," "in the midst of," "among," "between." "in common," "along with," "by the aid of," and "in conjunction with."
ἀλλήλων. [14 verses] (adj pl masc gen) "One another" is allelon, which means "one another," "to one another," "mutually," and "reciprocally."