Mark 2:11 I say unto thee, Arise, and take up thy bed,

Spoken to
audience then an individual

Scribes think that Jesus is blaspheming by letting go of sins.

KJV

Mark 2:11 I say unto thee, Arise, and take up thy bed, and go thy way into thine house.

NIV

Mark 2:11 I tell you, get up, take your mat and go home.

LISTENERS HEARD

I tell you, "Wake up, lift up that mattress of yours, and depart into that home of yours.

MY TAKE

We have to wake up and take up a burden to make a home.

GREEK ORDER

Σοὶ   λέγω,   ἔγειρε      ἆρον   τὸν  κράβαττόν σου
your I tell , "Wake up, lift up that  mattress     of yours,

καὶ ὕπαγε  εἰς   τὸν οἶκό  ν σου.
and depart into that home of yours.

LOST IN TRANSLATION

The Greek in this verse is identical to the last half of Luke 5:24. There are two key words involved. The word that Jesus uses that is translated as "rise" actually means "awaken." The word that is translated as "take up" and "take" means "lift up." It is the word that Jesus uses to describe either his raising from the dead or being lifted up to the cross.

# KJV TRANSLATION ISSUES
3
  • WW - Wrong Word -- The word translated as "arise" should be "awaken."
  • MW - Missing Word -- The word "the/this" before "bed" is not shown in the English translation.
  • MW - Missing Word -- The word "the" before "house" is not shown in the English translation.
# NIV TRANSLATION ISSUES
7
  • WW - Wrong Word -- The word translated as "get up" should be "awaken."
  • MW - Missing Word -- The word "and" is not shown in the English translation.
  • WW - Wrong Word -- The word translated as "take" should be "pick up."
  • MW - Missing Word -- The word "the/this" before "mat" is not shown in the English translation.
  • MW - Missing Word -- The word "into" is not shown in the English translation
  • MW - Missing Word -- The word "the" before "home" is not shown in the English translation.
  • MW - Missing Word -- The word "of yours" is not shown in the English translation.
EACH WORD of KJV

I -- This is from the first-person, singular form of the verb.

say -- The word translated as "say" is the most common word that means "to say," "to tell," and "to speak,"  but when used with an objective noun or pronoun, the sense is "say of" or "speak of."  When two accusative objects are used, the sense is  "say of him this," or "call him this." The form Jesus uses to describe his own speaking can be either indicative, "I say/tell" or subjunctive, "I should/could say/tell."  It also has many ancillary meanings such as "to count" ("to number" or like we might say, "to recount" a story) or "to choose for yourself."

unto -- This word "to" comes from the dative case of the following word that requires the addition of a preposition in English. The most common is a "to" for the English indirect object.

thee, -- The word for "you" is the indirect object form of the singular, second-person pronoun in the form of an indirect object, which usually requires a preposition in English, like "to you."

Arise, - (WW) The word for "arise" means "awaken" and is the same word Christ uses to describe God raising the dead and false prophets arising.

and -- The Greek word translated as "and" is used as the conjunction "and," but it also is used to add emphasis ("also"). In a series, it can be translated as "not only...but also." After words implying sameness "as."

take up -- "Take up" is one of Christ's favorite "multiple meaning" words. It is a verb that means "to raise up," "elevate," "to bear," "to carry off," "to take and apply to any use," "lifted" in the sense of "removed," and "to cause to cease." Jesus uses this verb to refer to what will happen to "the son of man," which can apply either to his being raised from the dead or lifted up on the cross. The verb also came to mean "remove" in the same way we describe stealing as "shoplifting."

thy    -- The word translated as "your" is the genitive form of the singular, second-person pronoun, which is most commonly the possessive form. This pronoun follows the noun so "of yours." As a genitive object of a preposition, as here, it means a movement away from something or a position away from something else.

missing "the/this"  -- (MW) The untranslated word is the Greek definite article," the," which usually precedes a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one." The Greek article is much closer to our demonstrative pronouns ("this," "that," "these," and "those"). See this article for more. 

bed, -- "Bed" is from a word used in the Bible that means a pallet or a camp bed. This is not the more general word for bed, used in the parallel verse in Matthew. The Greeks had a different word for this type of bed at the time. It is used by Jesus only hear. In the three different versions of this verse, three different Greek words appear for "bed" or "couch."

and  - The Greek word translated as "and" is used as the conjunction "and", but it also is used to add emphasis ("also") and, In a series, it can be translated as "not only...but also."

go  - "Go" is a Greek verbal command that means literally "go under" or "bring under," but Christ usually uses it to mean "go away" and "depart."

unto  - The word translated as "unto" means "into" a place, "towards" as a direction, and "up to" limits in time and measure

thine -- The word translated as "thy" is the genitive form of the singular, second-person pronoun, which is most commonly the possessive form. This pronoun follows the noun so "of yours."

missing "the"  -- (MW) The untranslated word is the Greek definite article, which usually precedes a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one." The Greek article is much closer to our demonstrative pronouns ("this", "that", "these", "those"). See this article for more. 

house  -- The Greek word translated as "house," is any dwelling place but not exclusively a separate house. It means the household or clan that lives in the building as well.

EACH WORD of NIV

I -- This is from the first-person, singular form of the verb.

tell -- The word translated as "tell" is the most common word that means "to say," "to tell," and "to speak,"  but when used with an objective noun or pronoun, the sense is "say of" or "speak of."  When two accusative objects are used, the sense is  "say of him this," or "call him this." The form Jesus uses to describe his own speaking can be either indicative, "I say/tell" or subjunctive, "I should/could say/tell."  It also has many ancillary meanings such as "to count" ("to number" or like we might say, "to recount" a story) or "to choose for yourself."

you, -- The word for "you" is the indirect object form of the singular, second-person pronoun in the form of an indirect object, which usually requires a preposition in English, like "to you."

get up, - (WW) The word for "get up" means "awaken" and is the same word Christ uses to describe God raising the dead and false prophets arising.

missing "and"  -- (MW) The untranslated word  MW - Missing Word -- The word "and" is not shown in the English translation. "and" is used as the conjunction "and," but it also is used to add emphasis ("also"). In a series, it can be translated as "not only...but also." After words implying sameness "as."

take -- (WW) "Take up" is one of Christ's favorite "multiple meaning" words. It is a verb that means "to raise up," "elevate," "to bear," "to carry off," "to take and apply to any use," "lifted" in the sense of "removed," and "to cause to cease." Jesus uses this verb to refer to what will happen to "the son of man," which can apply either to his being raised from the dead or lifted up on the cross. The verb also came to mean "remove" in the same way we describe stealing as "shoplifting." It is not the word for "take."

your -- The word translated as "your" is the genitive form of the singular, second-person pronoun, which is most commonly the possessive form. This pronoun follows the noun so "of yours." As a genitive object of a preposition, as here, it means a movement away from something or a position away from something else.

missing "the/this"  -- (MW) The untranslated word is the Greek definite article," the," which usually precedes a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one." The Greek article is much closer to our demonstrative pronouns ("this," "that," "these," and "those"). See this article for more. MW - Missing Word -- The word "the/this" before "heaven" is not shown in the English translation.

mat , -- "Mat" is from a word used in the Bible that means a pallet or a camp bed. This is not the more general word for bed, used in the parallel verse in Matthew. The Greeks had a different word for this type of bed at the time. It is used by Jesus only hear. In the three different versions of this verse, three different Greek words appear for "bed" or "couch."

and  - The Greek word translated as "and" is used as the conjunction "and", but it also is used to add emphasis ("also") and, In a series, it can be translated as "not only...but also."

go  - "Go" is a Greek verbal command that means literally "go under" or "bring under," but Christ usually uses it to mean "go away" and "depart."

missing "into"  -- (MW) The untranslated word  ."into" means "into" a place, "towards" as a direction, and "up to" limits in time and measure

missing "the"  -- (MW) The untranslated word is the Greek definite article, which usually precedes a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one." The Greek article is much closer to our demonstrative pronouns ("this", "that", "these", "those"). See this article for more. 

home -- The Greek word translated as "home," is any dwelling place but not exclusively a separate house. It means the household or clan that lives in the building as well.

missing "of yours"  -- (MW) The untranslated word  "of yours" is the genitive form of the singular, second-person pronoun, which is most commonly the possessive form. This pronoun follows the noun so "of yours."

 

COMPARISON: GREEK to KJV

Σοὶ [81 verses](pron 2nd sg dat) "You" is soi which is the singular, second-person pronoun, "you," in the form of an indirect pronoun.

λέγω[264 verses](verb 1st sg pres ind act) "I sat" is lego, which means "to recount," "to tell over," "to say," "to speak," "to teach," "to mean," "boast of," "tell of," "recite," nominate," and "command." When used with an object is has the sense of "call by name."  It has a secondary meaning "pick out," "choose for oneself," "pick up," "gather," "count," and "recount." A less common word that is spelled the same means "to lay," "to lay asleep" and "to lull asleep." Since this is the most common such word Jesus uses, perhaps translating it consistently as "say" works best. 

ἔγειρε [41 verses] (2nd sg pres imperat act) "Arise" is egeiro, which means "to awaken," "to stir up," and "to rouse."

ἆρον  [56 verses](verb 2nd sg aor imperat act) "Take up" is airo, which means "to lift up," "to raise," "to raise up," "to exalt," "to lift and take away," and "to remove." In some forms, it is the same as apaomai, which means to "pray to," or "pray for."

τὸν  [821 verses](article sg masc acc)  Untranslated is the Greek definite article, hos, ("the"). 

κράβαττόν  [1 verses](noun sg masc acc) "Bed" is krabattos which means a pallet or camp bed that the Greeks called σκίμπους. The term is adopted from another language, not appearing in early Greek elsewhere but understood in modern Greek from its Biblical usage.

σου” [144 verses](pron 2nd sg gen) "Thy" is sou is the genitive form of the second-person, singular pronoun that means "of you" and "your."

καὶ [1089 verses](conj/adv) "And" is kai, which is the conjunction joining phrases and clauses, "and," or "also." After words implying sameness, "as" (the same opinion as you). Used in series, joins positive with negative "Not only...but also." Also used to give emphasis, "even," "also," and "just."

ὕπαγε [47 verses](verb 2nd sg pres imperat act) "Go" is hypago, which means "to lead under," "to bring under," "to bring a person before judgment," "to lead on by degrees," "to take away from beneath," "to withdraw," "to go away," "to retire," "to draw off," and "off with you."

εἰς [325 verses](prep) "Into" is eis, which means "into (of place)," "up to (of time)," "until (of time)," "as much as (of measure or limit)," "as far as (of measure or limit)," "towards (to express relation)," "in regard to (to express relation)," "of an end or limit," and "for (of purpose or object)."

τὸν  [821 verses](article sg masc acc)  Untranslated is the Greek definite article, hos, ("the").  - 

οἶκον [29 verses](noun sg masc acc)"House" is oikos, which means "house," "dwelling place," "room," "home," "meeting hall," "household goods," "substance," and "ruling family." It is any dwelling place but not exclusively a separate house.

σου” [144 verses](pron 2nd sg gen) "Thy" is sou is the genitive form of the second-person, singular pronoun that means "of you" and "your." 

Front Page Date