John 6:67 Will ye also go away?

Spoken to
audience

After Jesus plays with the idea of eating his flesh as bread, and many of his students leave.

KJV

John 6:67 Will ye also go away?

NIV

John 6:67 You do not want to leave too, do you?”

LISTENERS HEARD

Not also you yourselves? Do you want to go away?

MY TAKE

The be left standing, we must avoid following the crowd.

GREEK (Each Word Explained Bottom of Page)
LOST IN TRANSLATION

This verse begins with the phrase "Not also you yourselves?" Oddly. the negative is left out of the KJV and in both English translations the "also/too" is put at the end, not the beginning. The focus of Jesus's statement is the fact that the Twelve did not join the other students who left him, in other words, they didn't follow the crowd.

# KJV TRANSLATION ISSUES
4
  • MW - Missing Word -- The word "not" is not shown in the English translation.
  • MW - Missing Word -- The word "yourselves" is not shown in the English translation, but it is needed to capture the pronoun as well as the form of the verb.
  • CW - Confusing Word -- The "will" does not mean the future tense.
  • WF - Wrong Form -  The "go away" is not an active verb but an infinitive, "to go away."
# NIV TRANSLATION ISSUES
2
  • MW - Missing Word -- The word "yourselves" is not shown in the English translation, but it is needed to capture the pronoun as well as the form of the verb.
  • IP - Inserted Phrase-- The phrase "do you" doesn't exist in the source.
EACH WORD of KJV

missing "not"  -- (MW) The untranslated word  is the Greek negative of a subjective opinion, commands, and requests. The sense is that "you don't want" or "think" something, not that it isn't done or thought.   With the verb "to be," the sense is "doesn't seem." When a negative precedes the verb, it affects the whole clause. When it precedes other words, its force is limited to those words. This is the negative used with commands or requests. Used with an imperative to express a will or wish. Used in negative "when" and "if" clauses.

Will -- (CW) The Greek word translated as "will" expresses consent and even delight in doing something. It is not the same as the helper verb "will" in English. It means "to consent" and "to be resolved to a purpose." As a participle, it can mean "willingly" and "gladly."

ye -- This is from the second-person, plural form of the verb.

missing "yourselves"  ---- (MW) The pronoun is used here explicitly as the subject of the sentence. Since this information is already in the verb, the sense is repetitive as we say "you yourselves."

also -- The Greek word translated as "also" is used as the conjunction "and," but it also is used to add emphasis ("also"). In a series, it is can be translated as "not only...but also." After words implying sameness "as."

go away?  - --  (WF) "Go your " is a Greek verb that means literally "go under" or "bring under," and Jesus uses it to mean "go," but he often uses it to mean "go away" and "depart."

EACH WORD of NIV

You -- This is from the second-person, plural form of the verb.

missing "yourselves"  ---- (MW) The pronoun is used here explicitly as the subject of the sentence. Since this information is already in the verb, the sense is repetitive as we say "you yourselves."

do -- This English helping verb is used to create questions, commands, negative statements, and smooth word flow in translation from Greek

not  --  The "not" is the Greek negative of a subjective opinion, commands, and requests. The sense is that "you don't want" or "think" something, not that it isn't done or thought.   With the verb "to be," the sense is "doesn't seem." When a negative precedes the verb, it affects the whole clause. When it precedes other words, its force is limited to those words. This is the negative used with commands or requests. Used with an imperative to express a will or wish. Used in negative "when" and "if" clauses.

want -- The Greek word translated as "will" expresses consent and even delight in doing something. It is not the same as the helper verb "will" in English. It means "to consent" and "to be resolved to a purpose." As a participle, it can mean "willingly" and "gladly."

to -- This "to" is added because the infinitive form of the verb requires a "to" in English.

leave - --  (WF) "Leave " is a Greek verb that means literally "go under" or "bring under," and Jesus uses it to mean "go," but he often uses it to mean "go away" and "depart."

too, -- The Greek word translated as "to" is used as the conjunction "and," but it also is used to add emphasis ("also").

do you? -- (IP) There is nothing that can be translated as "do you" in the Greek source.

COMPARISON: GREEK to KJV

Μὴ [447 verses](conj) "Not" is me , which is the negative used in prohibitions and expressions of doubt meaning "not" and "no." As οὐ (ou) negates fact and statement; μή rejects, οὐ denies; μή is relative, οὐ absolute; μή subjective, οὐ objective. With pres. or aor. subj. used in a warning or statement of fear, "take care" It can be the conjunction "lest" or "for fear that." Used before tis with an imperative to express a will or wish for something in independent sentences and, with subjunctives, to express prohibitions.

καὶ [1089 verses](conj/adv) "And" is kai, which is the conjunction joining phrases and clauses, "and," or "also." After words implying sameness, "as" (the same opinion as you). Used in series, joins positive with negative "Not only...but also." Also used to give emphasis, "even," "also," and "just."

ὑμεῖς [92 verses](pron 2nd pl nom) "You" is hymeis (humeis), which is the plural nominative form of the second person, "you." -- The pronoun "you" is used explicitly as the subject of the sentence. Since it is already part of the verb, its use here creates emphasis on the "you" as we might say "you yourselves." It is plural.

θέλετε [64 verses](verb 2nd pl pres ind act) "I will" is thelo, which as a verb means "to be willing (of consent rather than desire)," "to wish," "to ordain," "to decree," "to be resolved to a purpose" "to maintain," "to hold," "to delight in, and "will (too express a future event with inanimate objects)." It is a prolonged form (only found in NT) of a verb that means "to be resolved to a purpose" so, in a sense, "to decide," and "to desire." As a participle, it means "being willing" or, adverbially, "willingly," and "gladly." In the Hebrew, "will" or "desire" is chaphets, which means "to delight in," "to take pleasure in," and "to be pleased with."

ὑπάγειν; [47 verses](verb pres inf act) "I go" is hypago, which means "to lead under," "to bring under," "to bring a person before judgment," "to lead on by degrees," "to take away from beneath," "to withdraw," "to go away," "to retire," "to draw off," and "off with you."

Front Page Date