After Jesus plays with the idea of eating his flesh as bread, many of his students leave. Then Peter says that he has the words of eternal life, is the Anointed son of God.
John 6:70 Have not I chosen you twelve, and one of you is a devil?
John 6:70 “Have I not chosen you, the Twelve? Yet one of you is a devil!”
Not I myself...you the twelve I chose for myself and from you one slanderous is.
Jesus laughed at praise.
In Greek, this looks like a denial by Jesus of being the Anointed. It certainly starts that way, with Jesus saying "Not I myself!" Then it looks like he is criticizing himself for choosing them because "one of you is slanderous." The one who spoke here was Peter so it looks like Jesus is joking with him, calling him a slanderer. This looks to me like a joke or a tease for praising him. Despite the Gospel writer's following comment that this comment refers to Judas.
- WT - Wrong Tense - The verb "have" indicates the past perfect tense, but the tense is something that happens at a specific point in time (past, present, or future).
- MW -- Missing Word -- The pronoun repeats the information in the verb so it should be repeated in English like "I myself."
- MW - Missing Word -- The word "the" before "twelve" is not shown in the English translation.
- WT - Wrong Tense - The verb "have" indicates the past perfect tense, but the tense is something that happens at a specific point in time (past, present, or future).
- MW -- Missing Word -- The pronoun repeats the information in the verb so it should be repeated in English like "I myself."
- WW - Wrong Word -- The word translated as "yet" should be something more like "and."
Have -- (WT) This helping verb "have" indicates that the verb is the tense indicating an action completed in the past. This is not the tense of the verb here.
not -- The Greek word translated as "not" is the Greek negative used to deny objective facts, not opinions. It means "no," "not," or"no truly." It makes a negative statement of fact. Adding "really" to the sentence captures the same idea. When a negative precedes the verb, it affects the whole clause. When it precedes other words, its force is limited to those words.
I -- The pronoun "I" is used here. Since, as the subject of the sentence, it is part of the verb, its explicit use accentuates who is speaking "I." Saying "I myself" captures this feeling in English.
missing "myself" -- (MW) The subjective pronoun repeats the information in the verb so it should be repeated in English like "I myself."
chosen - The verb "chosen" means "to pick out" and "to single out." It is in the middle voice, so the sense is "for myself," or "by myself."
you -- The "you" here is the second-person, plural pronoun in the form of an object of the action.
missing "the" -- (MW) The untranslated word is the Greek definite article, which usually precedes a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one." The Greek article is much closer to our demonstrative pronouns ("this," "that," "these," "those"). See this article for more.
twelve, - -- "Twelve" is the Greek word for the number.
and -- The Greek word translated as "and" is used as the conjunction "and," but it also is used to add emphasis ("also"). In a series, it is can be translated as "not only...but also." After words implying sameness "as."
one -- The Greek word translated as "one " means "one" (as opposed to other numbers), "single," and "one and the same." As in English, it can be used as a pronoun, meaning a single person.
of -- The Greek preposition translated as "of" means "out of" or "from." The word also means "beyond," "on," "in," "since," or "by"based upon its context. However, in Greek, they use the genitive case instead of a preposition for the types of phrases that are translated into English "of" phrases.
you -- The word translated as "your" is a plural, second-person pronoun in the genitive case. This pronoun follows the noun so "of yours."
is -- The verb "is" here is the common form of "to be" in Greek. It means to have a certain characteristic or remain in a certain condition. It also equates terms or assigns characteristics. With the genitive object, the sense is "belongs to."
a -- There is no indefinite article in Greek, but when a word doesn't have a definite article, the indefinite article can be added in English translation.
devil? -- The term translated as "devil" is another adjective, that means "to slander." Introduced by an article ("the") it becomes a noun and means "the slanderer" and "the backbiter" in Greek. Christ uses it to describe someone who degrades other people primarily by lying about them. See this article.
Have -- (WT) This helping verb "have" indicates that the verb is the tense indicating an action completed in the past. This is not the tense of the verb here.
I -- The pronoun "I" is used here. Since, as the subject of the sentence, it is part of the verb, its explicit use accentuates who is speaking "I." Saying "I myself" captures this feeling in English.
missing "myself" -- (MW) The subjective pronoun repeats the information in the verb so it should be repeated in English like "I myself."
not -- The Greek word translated as "not" is the Greek negative used to deny objective facts, not opinions. It means "no," "not," or"no truly." It makes a negative statement of fact. Adding "really" to the sentence captures the same idea. When a negative precedes the verb, it affects the whole clause. When it precedes other words, its force is limited to those words.
chosen - The verb "chosen" means "to pick out" and "to single out." It is in the middle voice, so the sense is "for myself," or "by myself."
you -- The "you" here is the second-person, plural pronoun in the form of an object of the action.
the -- The word translated as "the" is the Greek definite article, without a noun, it has the sense of "the one." The Greek article is much closer to our demonstrative pronouns ("this," "that," "these," "those") than the English "the." See this article for more.
Twelve, - -- "Twelve" is the Greek word for the number.
Yet -- (WW) The Greek word translated as "and" is used as the conjunction "and," but it also is used to add emphasis ("also"). In a series, it is can be translated as "not only...but also." After words implying sameness "as."
one -- The Greek word translated as "one " means "one" (as opposed to other numbers), "single," and "one and the same." As in English, it can be used as a pronoun, meaning a single person.
of -- The Greek preposition translated as "of" means "out of" or "from." The word also means "beyond," "on," "in," "since," or "by"based upon its context. However, in Greek, they use the genitive case instead of a preposition for the types of phrases that are translated into English "of" phrases.
you -- The word translated as "your" is a plural, second-person pronoun in the genitive case. This pronoun follows the noun so "of yours."
is -- The verb "is" here is the common form of "to be" in Greek. It means to have a certain characteristic or remain in a certain condition. It also equates terms or assigns characteristics. With the genitive object, the sense is "belongs to."
a -- There is no indefinite article in Greek, but when a word doesn't have a definite article, the indefinite article can be added in English translation.
devil? -- The term translated as "devil" is another adjective, that means "to slander." Introduced by an article ("the") it becomes a noun and means "the slanderer" and "the backbiter" in Greek. Christ uses it to describe someone who degrades other people primarily by lying about them. See this article.
Οὐκ [269 verses](partic) "Not" is ou , the negative adverb for facts and statements, negating both single words and sentences. The other negative adverb, μή applies to will and thought; οὐ denies, μή rejects; οὐ is absolute, μή relative; οὐ objective, μή subjective.
ἐγὼ [162 verses](pron 1st sg masc nom) "I" is ego, which is the first-person singular pronoun meaning "I." It also means "I at least," "for my part," "indeed," and for myself.
ὑμᾶς [210 verses](pron 2nd pl acc) "You" is humas which is the plural objective form of the second-person pronoun, "you."
τοὺς [821 verses](article sg masc nom) Untranslated is the Greek definite article, hos, ("the").
δώδεκα [5 verses](number) "Twelve" is dodeka, which is the number "twelve," and a noun meaning "a group of twelve."
ἐξελεξάμην; [6 verses](verb 1st sg aor ind mid) "I have chosen" is eklegomai, which means "to pick out" "to single out," and "to choose for oneself."
καὶ [1089 verses](conj/adv) "And" is kai, which is the conjunction joining phrases and clauses, "and," or "also." After words implying sameness, "as" (the same opinion as you). Used in series, joins positive with negative "Not only...but also." Also used to give emphasis, "even," "also," and "just."
ἐξ [121 verses] (prep) "Of" is ek, which means 1) [of motion] "out of," "from," "by," "away from;" 2) [of place] "beyond," "outside of," "beyond;" 3) [of succession] "after," "from;" 4) [of rest] "on," "in," 5) [of time] "since," "from," "at," "in;" 5) [of materials] "out of," "made from;" 6) cause, instrument, or means "by."
ὑμῶν [168 verses](pron 2nd pl gen) "You" is humon, the plural possessive form of su the pronoun of the second person, "you."
εἰς [85 verses](noun sg masc nom) "One" is heis, which means "one" (as opposed to other numbers), "single," and "one and the same." This adjective is irregular, having a number of forms depending on gender and case: heis, henos, heni, hen, hena, mia, mias, miai, mian; hen, henos, hen.
διάβολος [5 verses] (adj sg masc nom)"devil" is diabolos, which means "slanderous", "backbiting," and "slanderer."
ἐστίν.[614 verses](3rd sg pres ind act) "Is" is eimi, which means "to be," "to exist," "to be the case," of circumstance and events "to happen," and "is possible." With the genitive object, the sense is "belongs to." It can also mean "must" with a dative.