After Jesus appoints the seventy and is sending them out.
Luke 10:8 And into whatsoever city ye enter, and they receive you, eat such things as are set before you:
Luke 10:8 When you enter a town and are welcomed, eat what is offered to you.
And in whatever city you enter and they welcome you, eat everything being placed before you.
Don't be a vegan.
The humor here is in the last phrase, the command to "eat." The word translated as "such things" and "what" means both "everything" and "anything." The "set" and "offered" is an adjective, "being place before you." It is an admonition not to be picky and to enjoy the food to please their hosts.
- CW --Confusing Word -- This is not the common word usually translated as "receive."
- IW - Inserted Word -- The "as " doesn't exist in the source.
- WF -- Wrong Form - This "set" is not an active verb but a participle, a verbal adjective, ending with "-ing. "
- MW - Missing Word -- The word "and" is not shown in the English translation.
- CW --Confusing Word -- The "when" does not capture the word's specific meaning in this situation.
- MW - Missing Word -- The word "into" is not shown in the English translation.
- WV --Wrong Voice - The verb here is translated as passive but it is active.
- MW - Missing Word -- The word "you" is not shown in the English translation.
- WN --Wrong Number- The word "what" is translated as plural but the Greek word is singular.
- WF -- Wrong Form - This "offered" is not an active verb but a participle, a verbal adjective, ending with "-ing. "
And -- The Greek word translated as "and" is used as the conjunction "and," but it also is used to add emphasis.
into -- The word translated as "into" means "into" a place, "towards" as a direction, "in" (a position), "as much as (of measure or limit)," "in regards to" a subject, "up to" limits in measures, "until" in reference to time, "within" a time limit, and "for" a purpose or object.
whatsoever -- "Whatever" is from a special construction connecting a pronoun with a conditional particle, meaning "whatever" or "whoever." Together, they begin a relative, conditional clause that refers to each individual person or thing. The verb form required in Greek is one of possibilities that need not be translated in English.
city -- The Greek word for "city" meant not only a city but a nation, culture, or a society. It worked something like the word "community" today.
ye -- This is from the second-person, plural form of the verb.
enter, -- "Enter" is a word that means "enter," "go or come into" of an accuse "come into court," and has the double meaning of "coming into one's mind."
and -- The Greek word translated as "and" is used as the conjunction "and," but it also is used to add emphasis.
they -- This is from the third-person, plural form of the verb.
receive -- (CW) "Receive" is a word, which, when applied to people as it does here, means "to welcome," "to grant access," or "to receive with hospitality. This is not the word usually translated as "receive."
you, -- The "you" here is the second-person, plural pronoun in the form of an object of the action or preposition.
eat -- The word translated as "ye shall eat" means "eat" but it also means "fret," as we say "something is eating me up."
such -- The Greek word translated as "such things" in the plural, it means "everything""everyone," and "anything."
things - There is no word, "things," in the Greek source, but this word comes from the neuter, plural form of the previous adjective.
as -- (IW) This word is not in the Greek source. It was added because the next verb was translated as active rather than as a participle.
are -- This helping verb indicates the present passive from of the verb.
set -- (WF) The Greek verb translated as "have committed" means "place beside", freq. of meals, "set before", "serve up", and generally, "provide", "furnish". It is an active verb where the subjects (it is plural) act on, by, or for themselves, "they have themselves served". This is not an active verb but a participle, a verbal adjective, ending with "-ing. "
before - This completes the meaning of the verb. It is from the prefix.
you: -- The Greek pronoun "you" here is plural and in the form of an indirect object, "to you," "for you," etc. As the object of a preposition, this form implies no movement, but in a fixed position or events occur at a specified time or while the action was being performed. With the "to be," it acts as a possessive, "yours."
missing "and" -- (MW) The untranslated word "and" is used as the conjunction "and," but it also is used to add emphasis.
When -- (CW) "Whatever" is from a special construction connecting a pronoun with a conditional particle, meaning "whatever" or "whoever." Together, they begin a relative, conditional clause that refers to each individual person or thing. The verb form required in Greek is one of possibilities that need not be translated in English.
you -- This is from the second-person, plural form of the verb.
enter, -- "Enter" is a word that means "enter," "go or come into" of an accuse "come into court," and has the double meaning of "coming into one's mind.
missing "into" -- (MW) The untranslated word "into" means "into" a place, "towards" as a direction, "in" (a position), "as much as (of measure or limit)," "in regards to" a subject, "up to" limits in measures, "until" in reference to time, "within" a time limit, and "for" a purpose or object.
town -- The Greek word for "town " meant not only a city but a nation, culture, or a society. It worked something like the word "community" today.
and -- The Greek word translated as "and" is used as the conjunction "and," but it also is used to add emphasis.
are -- (WV) This helping verb "be" indicates that the verb is passive. Helping or auxiliary verbs are needed to translate the Greek verb forms into English. The verb here is translated as passive but it is active.
welcomed-- "Welcomed" is a word, which, when applied to people as it does here, means "to welcome," "to grant access," or "to receive with hospitality. This is not the word usually translated as "receive."
missing "you" -- (MW) The untranslated word "you" here is the second-person, plural pronoun in the form of an object of the action or preposition.
eat -- The word translated as "ye shall eat" means "eat" but it also means "fret," as we say "something is eating me up."
what -- -- (WN) The Greek word translated as "what" in the plural, it means "everything," "everyone," and "anything."This word is not plural but singular.
is -- This helping verb indicates the present tense of the verb. It is used here to form the present, progressive tense, which doesn't exist in Greek but which can smooth the flow of English sentences.
offered -- (WF) The Greek verb translated as "have committed" means "place beside", freq. of meals, "set before", "serve up", and generally, "provide", "furnish". It is an active verb where the subjects (it is plural) act on, by, or for themselves, "they have themselves served". This is not an active verb but a participle, a verbal adjective, ending with "-ing. "
to -- This "to" is added because the infinitive form of the verb requires a "to" in English.
you: -- The Greek pronoun "you" here is plural and in the form of an indirect object, "to you," "for you," etc. As the object of a preposition, this form implies no movement, but in a fixed position or events occur at a specified time or while the action was being performed. With the "to be," it acts as a possessive, "yours."
καὶ [1089 verses](conj/adv) "And" is kai, which is the conjunction joining phrases and clauses, "and," or "also." After words implying sameness, "as" (the same opinion as you). Used in series, joins positive with negative "Not only...but also." Also used to give emphasis, "even," "also," and "just."
εἰς [325 verses](prep) "Into" is eis, which means "into (of place)," "up to (of time)," "until (of time)," "in" (a position), "as much as (of measure or limit)," "as far as (of measure or limit)," "towards (to express relation)," "in regard to (to express relation)," "of an end or limit," and "for (of purpose or object)."
ἣν ἂν [36 verses](pron sg masc nom)(partic) "Whatever" is a special construction, hos an, that means "that possibly." "whoever" "whatever," or "who if any." It combines the relative pronoun (hos) or the demonstrative pronoun (hostis) with the particle of possibility (an). The literal sense is "this one might." Together, they begin a relative, conditional clause that refers to each individual. If takes a subjective verb like an "if/when" phrase.
πόλιν [26 verses](noun sg fem acc)"City" is polis, which means "city," "citadel," "one's city," "one's country," "community," "state," "state affairs," and "civic duties."
εἰσέρχησθε [68 verses](verb 2nd pl pres subj mp) "Ye enter"is eiserchomai which means both "to go into," "to come in," "to enter," "to enter an office," "to enter a charge," (as in court) and "to come into one's mind."
καὶ [1089 verses](conj/adv) "And" is kai, which is the conjunction joining phrases and clauses, "and," or "also." After words implying sameness, "as" (the same opinion as you). Used in series, joins positive with negative "Not only...but also." Also used to give emphasis, "even," "also," and "just."
δέχωνται [18 verses](verb 3rd pl pres subj mp) "They receive" is dechomai, which means "welcome," "accept," and "entertain" when applied to people and "take," "accept," and "receive" when applied to things.
ὑμᾶς [210 verses](pron 2nd pl acc) "You" is humas which is the plural objective form of the second-person pronoun, "you." As the object of a preposition, an accusative object indicates movement towards something or a position reached as a result of that movement.
ἐσθίετε [30 verses](verb 2nd pl pres imperat act) "Eat" is esthio, which means "to eat," "devour," "fret," "vex," and to "take in one's mouth." It is also a metaphor for decay and erosion.
τὰ [13 verses](article pl neut acc) "Such things" is ta (tis), which can mean "someone," "something," "any one," "everyone," "they [indefinite]," "many a one," "whoever," "anyone," "anything," "some sort," "some sort of," "each," "any," "the individual," "such," and so on. In a question, it can mean "who," "why," or "what." Plural, "who are" is τίνες ἐόντες. It has specific meanings with certain prepositions, διὰ τί; for what reason? ἐκ τίνος; from what cause? ἐς τί; to what point? to what end?
παρατιθέμενα [4 verses](part pl pres mp neut nom ) "As are set before" is from paratithemi, which means "place beside", freq. of meals, "set before", "serve up", generally, "provide", "furnish", "place upon", "lay before one", "explain", "set before oneself", "have set before one", "deposit what belongs to one in another's hands", "give in charge", "stake", "hazard", "cite in one's own favour", and "cite as evidence or authority".
ὑμῖν [289 verses](pron 2nd pl dat) "To you" is humin the plural form of su the pronoun of the second person, "you." to -- This word "to" comes from the dative case of the following word that requires the addition of a preposition in English. The most common is a "to" for the English indirect object.