Luke 12:55 And when ye see the south wind blow,

Spoken to
group

A continuation of the discussion about why they should be vigilant.

KJV

Luke 12:55 And when ye see the south wind blow, ye say, There will be heat; and it cometh to pass.

NIV

Luke 12:55 And when the south wind blows, you say, ‘It’s going to be hot,’ and it is.

 

LISTENERS HEARD

And whenever a south wind [is] blowing? You say that there will be a burning heat. and it happens.

MY TAKE

There are signs from the divine that we understand.

GREEK ORDER

καὶ   ὅταν           νότον                πνέονταλέγετε   ὅτι   Καύσων          ἔσται,                    καὶ γίνεται.
And whenever a south wind [is] blowing? You say that a burning heat there will be. and it happens.

LOST IN TRANSLATION

The "south wind" here is also the name of a pagan god, Notus, who brought summer heat that destroyed crops. The word for "blow" also implies "bad breath." The word "heat" is an adjective that is more extreme than just "heat". It means "burning heat" and "summer heat."

# KJV TRANSLATION ISSUES
5

And when(CW) [ye see(IW)] the (IW)vsouth wind blow(WF), ye say, (MWthat(There will be heat; and it cometh to pass.

  • CW --Confusing Word -- This is not the common word that should usually be translated as "when."
  • IW - Inserted Word-- The "you see" doesn't exist in the source.
  • IW - Inserted Word-- The "the" doesn't exist in the source.
  • WF -- Wrong Form -  This is not an active verb but a participle, a verbal adjective, "blowing."
  • MW - Missing Word -- The word "that"  after "say" is not shown in the English translation. 
# NIV TRANSLATION ISSUES
6
And when(CW) the (IW) south wind blows(WF),, you say, (MWthat) ‘It’s going to be hot(WF),’ and it is(WW).
 
  • CW --Confusing Word -- This is not the common word that should usually be translated as "when."
  • IW - Inserted Word-- The "the" doesn't exist in the source.
  • WF -- Wrong Form -  This is not an active verb but a participle, a verbal adjective, "blowing."
  • MW - Missing Word -- The word "that"  after "say" is not shown in the English translation. 
  • WF -- Wrong Form -  This is not an adjective but a noun, "heat."
  • WW --Wrong Word -- The word translated as "is" should be something more like "happen."
EACH WORD of KJV

And -- The Greek word translated as "and" is used as the conjunction "and," but it also is used to add emphasis, "even," "also," and "just."

when -- (CW) The Greek word translated as "when" introduces a phrase that explains a certain condition so "whenever" or "since." This is not the more common word for "when." Here, the condition is less certain to happen.

ye see  -- (IW) This word is not in the Greek source.

the  -- (IW) This word is not in the Greek source.

south wind-  - "South wind" is the Greek word that means "south wind," "south," "south-west quarter," "south of," and the "god personifying the south wind."

blow, - (WF) The word translated as "blew" primarily means "to blow" and "to breath," and comes from the same root as a common Greek word for "wind", "breath," and "spirit." This is not an active verb but a participle, a verbal adjective, "blowing."

ye -- This is from the second-person, plural form of the verb.

say,  -- The word translated as "sayl" is the most common word that means "to say," "to tell," and "to speak,"  but when used with an objective noun or pronoun, the sense is "say of" or "speak of."  

missing "that"  -- (MW) The untranslated word  "that" introduces a statement of fact or cause, "for what," "because," "since," "seeing that," "that," and "wherefore."

There  -- This is from the third-person, singular form of the verb.

will -- This helping verb "will" indicates the verb is in the future tense. Helping or auxiliary verbs are needed to translate the Greek verb forms into English. - However, the verb could also be in the form of possibility, "might."

be -- The verb "be" here is the common form of "to be" in Greek. It means to have a certain characteristic or remain in a certain condition. It also equates terms or assigns characteristics.  The word also means "to exist" and where it doesn't connect to characteristics or conditions.

heat; - "Heat" is from a noun which means "burning heat" and "summer heat." Jesus only uses this word two times, both related to hot weather.

and -- The Greek word translated as "and" is used as the conjunction "and," but it also is used to add emphasis, "even," "also," and "just."

it -- This is from the third-person, singular form of the verb.

cometh to pass. . -- The word translated as "cometh to pass" means "to become," that is, to enter into a new state. When applied to events, this word means "to happen," "to occur," or "take place." For things, it can be "to be produced." When the participle takes a predicate, the sense is "coming into" something. The form of the verb's object can indicate the time or to whom it "happens."

EACH WORD of NIV

And -- The Greek word translated as "and" is used as the conjunction "and," but it also is used to add emphasis, "even," "also," and "just."

when -- (CW) The Greek word translated as "when" introduces a phrase that explains a certain condition so "whenever" or "since." This is not the more common word for "when." Here, the condition is less certain to happen.

the  -- (IW) This word is not in the Greek source.

south wind-  - "South wind" is the Greek word that means "south wind," "south," "south-west quarter," "south of," and the "god personifying the south wind."

blow, - (WF) The word translated as "blew" primarily means "to blow" and "to breath," and comes from the same root as a common Greek word for "wind", "breath," and "spirit." This is not an active verb but a participle, a verbal adjective, "blowing."

you -- This is from the second-person, plural form of the verb.

say,  -- The word translated as "sayl" is the most common word that means "to say," "to tell," and "to speak,"  but when used with an objective noun or pronoun, the sense is "say of" or "speak of."  

missing "that"  -- (MW) The untranslated word  "that" introduces a statement of fact or cause, "for what," "because," "since," "seeing that," "that," and "wherefore."

‘It’s going to be hot,’ and it is.

‘It-- This is from the third-person, singular form of the verb.

’s going to -- This helping verb "’s going to " indicates the verb is in the future tense. Helping or auxiliary verbs are needed to translate the Greek verb forms into English. - However, the verb could also be in the form of possibility, "might."

be -- The verb "be" here is the common form of "to be" in Greek. It means to have a certain characteristic or remain in a certain condition. It also equates terms or assigns characteristics.  The word also means "to exist" and where it doesn't connect to characteristics or conditions.

hot; -  (WF) "Heat" is from a noun which means "burning heat" and "summer heat." Jesus only uses this word two times, both related to hot weather. This is not an adjective but a noun, "heat." WF -- Wrong Form -  This is not an adjective but a noun, "heat."

and -- The Greek word translated as "and" is used as the conjunction "and," but it also is used to add emphasis, "even," "also," and "just."

it -- This is from the third-person, singular form of the verb.

is . - (WW) The word translated as "is" means "to become," that is, to enter into a new state. When applied to events, this word means "to happen," "to occur," or "take place." For things, it can be "to be produced." When the participle takes a predicate, the sense is "coming into" something. The form of the verb's object can indicate the time or to whom it "happens."

COMPARISON: GREEK to KJV

καὶ [1089 verses](conj/adv) "And" is kai, which is the conjunction joining phrases and clauses, "and," or "also." After words implying sameness, "as" (the same opinion as you). Used in series, joins positive with negative "Not only...but also." Also used to give emphasis, "even," "also," and "just." In a series, it can be translated as "not only...but also." After words implying sameness "as."

ὅταν [70 verses](adv/conj) "When" is from hotan, which means "whenever (as a condition)," and "since (as a cause)."

νότον   [4 verses](noun sg masc acc) "South wind" is from notos, which means "south wind," "south," "south-west quarter," "south of," and the "god personifying the south wind." 

πνέοντα, [ 4verses](part sg pres act masc acc) "Blow" is pneo, which means "blow", "breath", "give off an odor", "breath forth," and "breath out."

λέγετε " [264 verses](verb 2nd pl pres ind act) "ye say is lego, which means "to recount," "to tell over," "to say," "to speak," "to teach," "to mean," "boast of," "tell of," "recite," nominate," and "command." When used with an object is has the sense of "call by name."  It has a secondary meaning "pick out," "choose for oneself," "pick up," "gather," "count," and "recount." A less common word that is spelled the same means "to lay," "to lay asleep" and "to lull asleep." This word is more about making a statement than participating in a discussion. Translating is as "stated" might distinguish it better. When two accusative objects are used, the sense is  "say of him this," or "call him this." The form Jesus uses to describe his own speaking can be either indicative, "I say/tell" or subjunctive, "I should/could say/tell."

ὅτι [332 verses](adv/conj) "for" is hoti, which introduces a statement of fact "with regard to the fact that," "seeing that," and acts as a causal adverb meaning "for what," "because," "since," and "wherefore." This is the same word can be translated as both "because" and "that" in the same verse when answering two different types of questions.

Καύσων   [2 verses]] (noun sg masc nom) "Heat" is kauson, which means "burning heat" and "summer heat."

ἔσται, [614 verses] (verb 3rd sg fut ind mid) "There will be" is eimi, which means "to be," "to exist," "to be the case," of circumstance and events "to happen,"  and "is possible." With the possessive (genitive) object, it means "is descended from," "is the type of," "belongs to," "is made of," "is a duty of," "is at the mercy of," or " is dependent on." With an indirect (dative) object, it means "have" where the subject and object are reversed.  "It is to him" becomes "it is his" or "he has it."  With the preposition,"into" (εἰς), the sense is "consist of." When the verb "to be" appears early in the clause before the subject, the sense is more like "it is" or, in the plural, "there are."

καὶ [1089 verses](conj/adv) "And" is kai, which is the conjunction joining phrases and clauses, "and," or "also." After words implying sameness, "as" (the same opinion as you). Used in series, joins positive with negative "Not only...but also." Also used to give emphasis, "even," "also," and "just." In a series, it can be translated as "not only...but also." After words implying sameness "as."

γίνεται [117 verses]  (verb 3rd sg pres ind mp) "It cometh to pass" is ginomai, which means "to become," "to come into being," "to happen," of things "to be produced," of events "happen," (passive) "take place," "come to pass," "to be engaged in," math "to be multiplied into," "become one of," "turn into." It means changing into a new state of being. When the participle takes a predicate, the sense is "coming into" something. This verb also has a number of special meanings with different prepositions. It is the complementary opposite of the verb "to be" (eimi) which indicates existence in the same state. A genitive object indicates the time during which it "happens" or a date on which it "falls." A dative object indicates to whom it happens

parallel comparison

This verse uses a number of uncommon words but all of them used elsewhere by Jesus. This is the "foul weather" version of Matthew 16:3 for people who live in the desert and are not sailors. 

Front Page Date