This phrase ia addressed to a crippled man.
Luke 6:10 Stretch forth thy hand.
Luke 6:10 Stretch out your hand.
Reach out that hand of yours.
We must reach out for what we need.
Even the smallest Jesus's verses have hidden meanings. The word translated as "stretch" also mean "to extend" in the sense of offering help. The Greek word translated as "hand" also means "helping another" (like the English "lending a hand"). This is both a command given to the man with the withered hand and an answer to Jesus's question about whether we can do good on the Sabbath.
Stretch forth thy (MW-this) hand.
- MW - Missing Word -- The word "the/this" before "hand" is not shown in the English translation.
Stretch out your (MW-this) hand.
- MW - Missing Word -- The word "the/this" before "hand" is not shown in the English translation.
Stretch "Stretch forth" is a verb that means "to stretch out," but also means "to offer food", "to prostrate yourself," and "to extend." The Greek word for "stretch" has the same meaning as the word in English with all its related ideas of extending yourself and your abilities. This extension of abilities has the same sense of being work and a struggle. It is a command.
forth -- This is from the prefix of the previous verb that means "out of."
thy: The word translated as "thy" is the possessive form of the second person pronoun. This appears after the noun, so "of yours."
missing "the/this" -- (MW) The untranslated word is the Greek definite article," the," which usually precedes a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one." The Greek article is much closer to our demonstrative pronouns ("this," "that," "these," and "those"). See this article for more.
hand: "Hand" is a noun "the hand" but has a host of meanings in Greek beyond a simple body part. It means "helping another" (like the English "lending a hand") and it means "an act or deed," especially in the sense of going beyond words. Christ used the hand, both in his actions and words, as symbolic of an individual's personal power. Every time he used the word (or used his hands), they were an expression of power. Being "in someone's hands" means being in their power (Matthew 17:22). He said that we are better off losing our abilities as symbolized by our hands (Matthew 5:30) than misusing them.
Stretch "Stretch forth" is a verb that means "to stretch out," but also means "to offer food", "to prostrate yourself," and "to extend." The Greek word for "stretch" has the same meaning as the word in English with all its related ideas of extending yourself and your abilities. This extension of abilities has the same sense of being work and a struggle. It is a command.
out -- This is from the prefix of the previous verb that means "out of."
your -- The word translated as "your" is the possessive form of the second person pronoun. This appears after the noun, so "of yours."
missing "the/this" -- (MW) The untranslated word is the Greek definite article," the," which usually precedes a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one." The Greek article is much closer to our demonstrative pronouns ("this," "that," "these," and "those"). See this article for more.
hand: "Hand" is a noun "the hand" but has a host of meanings in Greek beyond a simple body part. It means "helping another" (like the English "lending a hand") and it means "an act or deed," especially in the sense of going beyond words. Christ used the hand, both in his actions and words, as symbolic of an individual's personal power. Every time he used the word (or used his hands), they were an expression of power. Being "in someone's hands" means being in their power (Matthew 17:22). He said that we are better off losing our abilities as symbolized by our hands (Matthew 5:30) than misusing them.
Ἔκτεινον [4 verses](2nd sg aor imperat act) "Stretch forth" is ekteinô, which means "to stretch out," "to offer food," "to prostrate yourself," "to straighten," "spread out," to extend," "spin out, "prolong," "put forth" and, in the passive, "be unfolded," "be smoothed."
τὴν [821 verses](article sg fem acc) Untranslated is the Greek definite article, hos, ("the"). -
χεῖρά [25 verses] (noun sg fem acc) "Hand" is from cheir which means "the hand and arm," and "with the help of agency of another." Like "hand" in English, it has a lot of meanings including "an act or deed", "a body of people," and the measurement "handful."
σου [144 verses](pron 2nd sg gen) "Thy" is sou is the genitive form of the second-person, singular pronoun that
The phrase meaning "stretch out your hand" also means to "go beyond words to deeds with your abilities."
The parallel verse in Mark 3:5 is identical, while the difference in Matthew 12:13 is only the position of the pronoun, "your".