Luke 16:23 And in hell he lift up his eyes, being in torments, and seeth Abraham afar off

Spoken to
challengers

The parable of the Rich Man and the poor, afflicted man, Lazarus, where both have died.

KJV

Luke 16:23 And in hell he lift up his eyes, being in torments, and seeth Abraham afar off, and Lazarus in his bosom.

LISTENERS HEARD

And in that netherworld, raising up those eyes of his, beginning in trials, he observes Abraham from afar and  Lazaeus in that bosom of his.

LOST IN TRANSLATION

Again, this is the oddest story that Jesus tells in the Bible, not following the patterns of the other stories that Jesus tells. This verse has several philosophical aspects that are lost in translation. The most important one is defining "hades" as a place of trial, that is, testing, not a place of torment. The word translated as "torment" appears only in two verses of Jesus's words, both in this parable. The word means "trial" not torment. Specifically, it means a test for truth.

 

EACH WORD of KJV

The Greek word translated as "and" is used as the conjunction "and", but it also is used to add emphasis ("also").

The word translated as "in" also means "within", "with," or "among."

"Hell" is the Greek concept of the land of departed spirits. It is the name of Pluto, the god of the underworld and used for the netherworld. Interesting, this is the first time that this world is used in Matthew. The term often translated as "hell" prior to this in Matthew has been genna (Gehenna), the burning trash dump outside of Jerusalem. See this article on the words for "hell".  Here, the spelling is a little wrong, but the right spelling is shown in the vocabulary section. The action word used means "satiety" and "loathing" but the article "the" doesn't fit that word. The form uis "the underworld". 

The Greek verb translated as "He lift up," means to "lift up", "set on", "raise", "stir up", "excite", "urge on," and "persuade." -It is not the common word that Jesus uses all the time, but an uncommon one. The form is an adjective, "raising up". 

The word translated as "his" is the Greek word commonly translated as third-person pronouns in English.  

The Greek word for "eyes" is the more technical terms for "eye" but it also means "sight". It is a metaphor for "cheer."

The verb translated as "being" means, "to take the initiative", "to begin," "to be already in existence," "to belong to," and of persons "to be devoted to". It is in the form of an adjective ("beginning", "existing already", "belonging to") used as a noun, "the things beginning", "the things existing", and "the things belonging to".  The form is an adjective, "starting". 

The word translated as "in" also means "within", "with," or "among."

"Torments" is a Greek noun that means "touchstone" (used to test for truth), generally, "test", "trial of genuineness", a "trial" of strength, "inquiry by torture", "confession upon torture",  and "agony" of battle. It is used only in this story by Jesus. 

There is no "and" here. It is added because the verbs before are made active in translation. 

"Seeth" is a verb that is common in John but rare in the other Gospels. It means "to see with the eyes", "to look," and "to observe."

"Abraham" is the Greek form of "Abraham."

An untranslated word appears here that means  "from" in both location and when referring to a source.

Afar off" is a Greek adverb that means "from afar" (space) and "from a long since" (time).

The Greek word translated as "and" is used as the conjunction "and", but it also is used to add emphasis ("also"). In a series, it is can be translated as "not only...but also." After words implying sameness "as".

"Lazarus" is the Greek form of the word. 

The word translated as "in" also means "within", "with," or "among."

The word translated as "his" is the Greek word commonly translated as third-person pronouns in English. 

 "Bosom" is fhe Greek noun that means "bosom", "lap", "fold of a garment", "womb", and, of the sea, "bay".  It is closer to the "lap" or "belly" than the chest. Jesus commonly uses the term for heart to describe feelings of the chest.  This word and concept is only used in this story. The form is "the bosom" or "that belly of his". 

COMPARISON: GREEK to KJV

καὶ (conj/adv) "And" is kai, which is the conjunction joining phrases and clauses, "and," or "also." After words implying sameness, "as" (the same opinion as you). Used in series, joins positive with negative "Not only...but also." Also used to give emphasis, "even", "also," and "just." 

ἐν (prep) "In" is en, which means "in", "on", "at", "by", "among", "within", "surrounded by", "in one's hands", "in one's power," and "with". --

τῷ ᾄδῃ  {ᾄδην} [4 verses] (noun sg masc acc) "Hell" is from hades, the Greek term for the netherworld. It is a place of departed spirits. It is also a synonym for "death."

ἐπάρας (part sg aor act masc nom "He lift up" is from epairo, which means "lift up", "set on", "raise", "stir up", "excite", "urge on," and "persuade." -- 

τοὺς ὀφθαλμοὺς (noun pl masc acc) "Eyes" is ophthalmos, which means "eye", "sight", "the dearest and best", "light", "cheer", "comfort," and "the bud [of a plant]." 

αὐτοῦ, (adj sg masc gen) "His"  is autos, which means "the same," and the reflexive pronouns, "myself", "yourself", "himself", "herself", "itself," or the oblique case of the pronouns, "him", "her," and "it." It also means "one's true self," that is, "the soul" as opposed to the body and "of one's own accord." In the adverbial form, it  means "just here" or "exactly there." -- 

ὑπάρχων (part sg pres act masc nom ) "Being" is from hyparchonta, (hyparchô), which means "to take the initiative", "to begin," "to be the beginning," "to be already in existence," "to be laid down," "to be taken for granted," "belong to," "fall to one," "accrue," of persons "to be devoted to", and, as a present participle, "existing circumstances", "present advantages", "possessions", and "resources." -- 

ἐν (prep) "In" is en, which means "in", "on", "at", "by", "among", "within", "surrounded by", "in one's hands", "in one's power," and "with".

βασάνοις, [2 verses](noun pl fem dat) "Torments" is basanos, which means "touchstone" (used to test for truth), generally, "test", "trial of genuineness", a "trial" of strength, "inquiry by torture", "confession upon torture",  and "agony" of battle. 

ὁρᾷ (verb 3rd sg pres ind act) "Seeth" is from horaô (horao), which means "to see with the eyes", "to look," and "to observe."

Ἀβραὰμ (Hebrew name) "Abraham" is Abraam, which is the Greek form of "Abraham."

ἀπὸ (prep) "From" is apo, a preposition of separation which means "from" or "away from" from when referring to place or motion, "from" or "after" when referring to time, "from" as an origin or cause. 

μακρόθεν [uncommon](adv) "Afar off" is from makrothen, which means "from afar" (space) and "from a long since" (time).

καὶ (conj/adv) "And" is kai, which is the conjunction joining phrases and clauses, "and," or "also." After words implying sameness, "as" (the same opinion as you). Used in series, joins positive with negative "Not only...but also." Also used to give emphasis, "even", "also," and "just." 

Λάζαρον (Hebrew name) Lazarus" is Lazaros which is the Greek form of the name "Lazarus".  -

ἐν (prep) "In" is en, which means "in", "on", "at", "by", "among", "within", "surrounded by", "in one's hands", "in one's power," and "with".

τοῖς κόλποις (uncommon] (noun sg masc acc) "Bosom" is from kolpos, which means "bosom", "lap", "fold of a garment", "womb", and, of the sea, "bay".  

αὐτοῦ. (adj sg masc gen) "His" is autos, which means "the same," and the reflexive pronouns, "myself", "yourself", "himself", "herself", "itself," or the oblique case of the pronouns, "him", "her," and "it." It also means "one's true self," that is, "the soul" as opposed to the body and "of one's own accord." In the adverbial form, it  means "just here" or "exactly there." -- 

Front Page Date