A woman who has been bleeding touches Jesus's clothing to be healed.
Mark 5:34 Daughter, thy faith has made thee whole; go in peace, and be whole of your plague.
Mark 5:34 Daughter, your faith has healed you. Go in peace and be freed from your suffering.”
Daughter, this trust of yours has rescued you, depart in peace and be healthy from that scourge of yours.
Trust preserves us in times of trouble.
The word that is translated as "made you whole" actually doesn't mean being cured of a disease. It means "keep" or "saved," preserving or saving from death or keeping alive. It is usually translated as "save" in the Gospels but the meaning is specific to being saved from death or destruction.
The Greek word "faith" does not mean religious faith as such. That meaning came from its use in the Bible.
The word translated as "plague" and "suffering" refers to a "whip" or a "lash." It is colorful language like we would say "scourge." It is neither as specific as "plague" or general as "suffering" but a metaphor.
- MW - Missing Word -- The word "the/this" before "faith" is not shown in the English translation.
- WW - Wrong Word -- The word translated as "made whole" should be something more like "saved."
- CW --Confusing Word -- The "go" does not capture the word's specific meaning of "go away" or "depart."
- WW - Wrong Word -- The word translated as "whole" should be something more like "healthy."
- CW - Confusing Word -- The "of" does not capture the word's specific meaning.
- MW - Missing Word -- The word "the/this" before "scourge" is not shown in the English translation.
- CW - Confusing Word -- The "plague" does not capture the word's specific meaning.
- MW - Missing Word -- The word "the/this" before "faith" is not shown in the English translation.
- WW - Wrong Word -- The word translated as "healed" should be something more like "saved."
- CW --Confusing Word -- The "go" does not capture the word's specific meaning of "go away" or "depart."
- WW - Wrong Word -- The word translated as "freed" should be something more like "healthy."
- MW - Missing Word -- The word "the/this" before "suffering" is not shown in the English translation.
- CW - Confusing Word -- The "suffering" does not capture the word's specific meaning.
Daughter, The word translated as "daughter" means any female descendant and was used to address female servants and slaves.
missing "the/this" -- (MW) The untranslated word is the Greek definite article," the," which usually precedes a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one." The Greek article is much closer to our demonstrative pronouns ("this," "that," "these," and "those"). See this article for more.
thy - The word translated as "thy" is the genitive form of the singular, second-person pronoun, which is most commonly the possessive form. This pronoun follows the noun so "of yours."
faith - The term translated as "faith" is closer to our idea of having confidence or trust in people, especially their word, rather than having a religious belief.
hath -- This helping verb "has" indicates that the verb is the tense indicating an action completed in the past.
made...whole; - (WW) "Hath made...whole" is the Greek word that means "to keep alive" when applied to people or "to keep safe" when applied to things. Jesus uses it to mean "rescue" in most cases. There is no sense of "wholeness" or even health in this word.
thee The word translated as "thee" is the objective form of the second person pronoun.
go -- (CW) "Go" is a Greek verb that means literally "go under" or "bring under," and Jesus uses it to mean "go away" and "depart."
in -- The word translated as "in" means "into" a place, "towards" as a direction, "in" (a position), "as much as (of measure or limit)," "in regards to" a subject,"up to" limits in time and measure, and "for" a purpose or object.
peace, - "Peace" is the Greek term that means harmony between individuals and nations" and the general idea of safety, security, and prosperity. It is the opposite of the state of war. In Hebrew, the word for peace was used in salutations and as an inquiry as to one's health.
and - The Greek word translated as "and" is used as the conjunction "and," but it also is used to add emphasis ("also").
be -- The verb "be" here is the common form of "to be" in Greek. It means to have a certain characteristic or remain in a certain condition. It also equates terms or assigns characteristics. The word also means "to exist" and where it doesn't connect to characteristics or conditions. With the genitive object, the sense is "belongs to."
whole -- (WW) "Whole" is an adjective means "healthy", "sound" [in body], "safe and sound", "in good condition", "unbroken", "wholesome", "wise" [of words], "logically sound", "correct", "in order," [as an adverb] "healthily", "soundly," and "honorably." It is not the word that means "whole," which is the previous adjective.
of --- (CW) The word translated as "of" means "from" in both locations and when referring to a source or a cause. It also means the instrument "by" which a thing is done and "away from." It is not the word form usually translated as "of."
missing "the/this" -- (MW) The untranslated word is the Greek definite article," the," which usually precedes a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one." The Greek article is much closer to our demonstrative pronouns ("this," "that," "these," and "those"). See this article for more.
thy -- The word translated as "your" is the genitive form of the singular, second-person pronoun, which is most commonly the possessive form. This pronoun follows the noun so "of yours."
plague. - (CW) "Plague" is from a noun that means a "whip," "lash," or a "scourge." It is used metaphorically to mean a plague of disease or of war. As a genitive object of a preposition, as here, it means a movement away from something or a position away from something else.
Daughter, The word translated as "daughter" means any female descendant and was used to address female servants and slaves.
missing "the/this" -- (MW) The untranslated word is the Greek definite article," the," which usually precedes a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one." The Greek article is much closer to our demonstrative pronouns ("this," "that," "these," and "those"). See this article for more.
your - The word translated as "your" is the genitive form of the singular, second-person pronoun, which is most commonly the possessive form. This pronoun follows the noun so "of yours."
faith - The term translated as "faith" is closer to our idea of having confidence or trust in people, especially their word, rather than having a religious belief.
has -- This helping verb "has" indicates that the verb is the tense indicating an action completed in the past.
healed - (WW) "Hath made...whole" is the Greek word that means "to keep alive" when applied to people or "to keep safe" when applied to things. Jesus uses it to mean "rescue" in most cases. There is no sense of "wholeness" or even health in this word.
you -The word translated as "you" is the objective form of the second person pronoun.
Go -- (CW) "Go" is a Greek verb that means literally "go under" or "bring under," and Jesus uses it to mean "go away" and "depart."
in -- The word translated as "in" means "into" a place, "towards" as a direction, "in" (a position), "as much as (of measure or limit)," "in regards to" a subject,"up to" limits in time and measure, and "for" a purpose or object.
peace, - "Peace" is the Greek term that means harmony between individuals and nations" and the general idea of safety, security, and prosperity. It is the opposite of the state of war. In Hebrew, the word for peace was used in salutations and as an inquiry as to one's health.
and - The Greek word translated as "and" is used as the conjunction "and," but it also is used to add emphasis ("also").
be -- The verb "be" here is the common form of "to be" in Greek. It means to have a certain characteristic or remain in a certain condition. It also equates terms or assigns characteristics. The word also means "to exist" and where it doesn't connect to characteristics or conditions. With the genitive object, the sense is "belongs to."
freed -- (WW) "Whole" is an adjective means "healthy", "sound" [in body], "safe and sound", "in good condition", "unbroken", "wholesome", "wise" [of words], "logically sound", "correct", "in order," [as an adverb] "healthily", "soundly," and "honorably." It is not the word that means "whole," which is the previous adjective.
from --- The word translated as "from" means "from" in both locations and when referring to a source or a cause. It also means the instrument "by" which a thing is done and "away from."
missing "the/this" -- (MW) The untranslated word is the Greek definite article," the," which usually precedes a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one." The Greek article is much closer to our demonstrative pronouns ("this," "that," "these," and "those"). See this article for more.
your -- The word translated as "your" is the genitive form of the singular, second-person pronoun, which is most commonly the possessive form. This pronoun follows the noun so "of yours."
plague. - (CW) "Plague" is from a noun that means a "whip," "lash," or a "scourge." It is used metaphorically to mean a plague of disease or of war. As a genitive object of a preposition, as here, it means a movement away from something or a position away from something else.
Θυγάτηρ, [9 verses](noun sg fem nom/voc) "Daughter" is the Greek, thygatêr, which means "daughter" or more generally a female descendant, later, it was used for "maidservant."
ἡ [821 verses](article sg fem nom) "Untranslated is the Greek definite article, hos, ("the"). -
πίστις [26 verses] (noun sg fem nom) "Faith" is pistis, which means "confidence," "assurance," "trustworthiness," "credit," "a trust," "that which give confidence," and, as a character trait, "faithfulness."-- The term translated as "faith" is closer to our idea of having confidence or trust in people, especially their word, rather than having religious belief.
σου [144 verses](adj sg masc gen) "Thy" is sou which means "you" and "your."
σέσωκέν [25 verse(verb 3rd sg perf ind act) "Hath made...whole" is sozo (soizo), which means "save from death," "keep alive," "keep safe," "preserve," "maintain," "keep in mind," "carry off safely," and "rescue."
σε: [48 verses](pron 2nd sg acc) "Thee" is from se, the second person pronoun.
ὕπαγε [47 verses](verb 2nd sg pres imperat act) "Go"is hypago, which means "to lead under," "to bring under," "to bring a person before judgment," "to lead on by degrees," "to take away from beneath," "to withdraw," "to go away," "to retire," "to draw off," and "off with you."
εἰς [325 verses](prep) "Into" is eis, which means "into (of place)," "up to (of time)," "in" (a position), "until (of time)," "as much as (of measure or limit)," "as far as (of measure or limit)," "towards (to express relation)," "in regard to (to express relation)," "of an end or limit," and "for (of purpose or object)."
εἰρήνην, [18 verses](noun sg fem acc) "Peace" is eirene, which means "time of peace," "national tranquility," "peace," "tranquility,""personal tranquility," and "harmony." It is the name for the goddess of peace.
καὶ [1089 verses](conj) "And" is kai, which is the conjunction joining phrases and clauses, "and," or "also." After words implying sameness, "as" (the same opinion as you). Used in series, joins positive with negative "Not only...but also." Also used to give emphasis, "even," "also," and "just."
ἴσθι [614 verses](verb 2nd sg pres imperat act) "Be"" is eimi, which means "to be," "to exist," "to be the case," of circumstance and events "to happen," and "is possible." With the genitive object, the sense is "belongs to." With the dative, it means "have" where the subject and object are reversed.
ὑγιὴς[2 verses] (adj sg fem/masc nom ) "Whole" is from hygies, which means "healthy," "sound" [in body], "safe and sound," "in good condition," "unbroken," "wholesome," "wise" [of words], "logically sound," "correct," "in order," [as an adverb] "healthily," "soundly," and "honorably."
ἀπὸ [190 verses](prep) "Of" is apo, a preposition of separation which means "from" or "away from" from when referring to place or motion, "from" or "after" when referring to time, "from" as an origin or cause.
τῆς [821 verses](article sg fem gen) "Untranslated is the Greek definite article, hos, ("the").
μάστιγός [1 verse](noun sg fem gen) "Plague" is from mastix, which means a "whip," "lash," or a "scourge." It is used metaphorically to mean a plague of disease or of war.
σου. (pronoun sg 2nd gen) "Thy" is sou which means "you" and "your." [25 verse
Matthew 9:22 Daughter, be of good comfort;
Mark 10:52 Go your way; your faith has made you whole.
Luke 7:50 Thy faith hath saved thee; go in peace.
Luke 8:48 Daughter, be of good comfort: thy faith
Luke 17:19 Arise, go thy way: thy faith hath made thee whole.
Luke 18:42 Receive thy sight: thy faith hath saved thee.