In the context of a long story about a faithful servant, Jesus still answers Peter's question if this is for the apostles or everyone. So this
Luke 12:44 Of a truth I say unto you, that he will make him ruler over all that he hath.
Luke 12:44 Truly I tell you, he will put him in charge of all his possessions.
Obviously I tell you that he will establish him over all those belongings of his.
If we are found doing more than expected, we will get most control over the good news.
Jesus emphasizes the humor by starting with the word that means "obviously" here. Since Peter's question made this story of a master and his servants refer to Jesus and his followers, Jesus puts it in the context of their lives. He replaces "household of slaves" in Luke 12:42 with a "all possessions," but it is still a joke because what possessions does Jesus have? Only his teaching. The punchline is "he will set him down" over those possession," the verb is a funny way to day giving someone authority.
The verb translated as "has made... ruler" means "to standdown", "to bring down", "to bring into a certain state", "to make", "to be established", "to be instituted," and "to stand against." This word was used in Luke 12:42.
[Of a(IP)] truth(WW) I say unto you, that he will make him ruler(IW) over all that he(WF) hath(WW).
- IP - Inserted Phrase-- The "of a" doesn't exist in the source. This is counted as 2 translation issues, not 1.
- WW --Wrong Word -- The word translated as "truth" should be something more like "obviously."
- IW - Inserted Word-- The "ruler" after "make" doesn't exist in the source.
- WF -- Wrong Form - This "he" is not a subject but a possessive.
- WW --Wrong Word -- The word translated as "hath" should be something more like "possessions."
Truly I tell you, he will put him in charge of(CW) all (MW) his possessions.
Of a -- (IP) There is nothing that can be translated as this phrase in the Greek source.
truth -- (WW) "Truth" is an adverb that means "actually," "really," "truly," and "obviously." It is from the adjective meaning "unconcealed" that is usually translated as "true." Luke may have used it to translate the Aramaic word amen ("truly"). This word doesn't mean "truth."
I -- This is from the first-person, singular form of the following verb.
say -- The word translated as "say" is the most common word that means "to say," and "to speak," but it also means "to teach," which seems to be the way Christ uses it more frequently. It also has many ancillary meanings such as "to count" ("to number" or like we might say, "to recount" a story) or "to choose for yourself." Christ usually uses this word to refer to his own speaking or teaching. The form of the verb could also be a possible action, "might say" or "should say."
unto -- This word "unto" comes from the dative case of the following word that requires the addition of a preposition in English, but the translator must decide which preposition to use: a "to" as an indirect object.
you, -- The Greek pronoun "you" here is plural and in the form of an indirect object, "to you," "for you," etc.
that -- The word translated as "that" introduces a statement of fact or cause, "for what," "because," "since," "seeing that," "that," and "wherefore."
he -- This is from the third-person, singular form of the verb.
will -- This helping verb "will" indicates the verb is in the future tense. Helping or auxiliary verbs are needed to translate the Greek verb forms into English.
make - -The verb translated as "make" means "to set down", "to bring down", "to bring into a certain state", "to make", "to be established", "to be instituted," and "to stand against." It is an uncommon verb, but when it is used it is always used by Jesus to mean something like "put in charge" in English. The Greek concept, however, is literally to be "set down", which has the sense of being put in a specific position of authority under a ruler. The prefix of this word means "down" or "under". So the sense is being put "under" someone in authority.
him -- The word translated as "him" is the Greek adjective that acts like our third-person pronoun. The form is the third person, singular, masculine as a direct object of a verb or preposition.
ruler -- (IW) This word is not in the Greek source.
over -- The word translated as "over" means "on," "over," "upon," "for," "against," "before," "after," "during," "by" "in the case of."
all -- The word translated as "all" is the Greek adjective meaning "all," "the whole," "every," and similar ideas. When it is used as a noun, we would say "everything." As an adverb, it means "in every way," "on every side," and "altogether."
that -- The word translated as "that" is the Greek definite article, "the," which usually precedes a noun or changes the word it precedes (adjective, infinitive, participle, etc.) to act like a noun. The Greek article is much closer to our demonstrative pronouns ("this," "that," "these," "those") than the English "the." See this article for more.
he - (WF) The word translated as "he" is the Greek word correctly translated as third-person "his/him" in English. The word appears after the noun so the sense is "of his." - In its adverbial form, this means "just here" or "exactly there." This is not a subject but a possessive "his,".
hath. - - (WW) "Hath" is from a participle of a verb, not a noun. The verb means "to take the initiative", "to begin." As a participle used as a noun, it means, "possessions", "resources, and "the past record." This word doesn't mean "hath."
Truly- - "Truthly" is an adverb that means "actually," "really," "truly," and "obviously." It is from the adjective meaning "unconcealed" that is usually translated as "true." Luke may have used it to translate the Aramaic word amen ("truly").
I -- This is from the first-person, singular form of the following verb.
tell -- The word translated as "say" is the most common word that means "to say," and "to speak," but it also means "to teach," which seems to be the way Christ uses it more frequently. It also has many ancillary meanings such as "to count" ("to number" or like we might say, "to recount" a story) or "to choose for yourself." Christ usually uses this word to refer to his own speaking or teaching. The form of the verb could also be a possible action, "might tell" or "should tell."
you, -- The Greek pronoun "you" here is plural and in the form of an indirect object, "to you," "for you," etc.
that -- The word translated as "that" introduces a statement of fact or cause, "for what," "because," "since," "seeing that," "that," and "wherefore."
he -- This is from the third-person, singular form of the verb.
put -- This helping verb "will" indicates the verb is in the future tense. Helping or auxiliary verbs are needed to translate the Greek verb forms into English.
put - -The verb translated as "put" means "to set down", "to bring down", "to bring into a certain state", "to make", "to be established", "to be instituted," and "to stand against." It is an uncommon verb, but when it is used it is always used by Jesus to mean something like "put in charge" in English. The Greek concept, however, is literally to be "set down", which has the sense of being put in a specific position of authority under a ruler. The prefix of this word means "down" or "under". So the sense is being put "under" someone in authority.
him -- The word translated as "him" is the Greek adjective that acts like our third-person pronoun. The form is the third person, singular, masculine as a direct object of a verb or preposition.
in charge - This completes the meaning of the verb. It is from the prefix.
of -- (CW) The word translated as "of" means "on," "over," "upon," "for," "against," "before," "after," "during," "by" "in the case of." This is not what is usually translated as "of."
all -- The word translated as "all" is the Greek adjective meaning "all," "the whole," "every," and similar ideas. When it is used as a noun, we would say "everything." As an adverb, it means "in every way," "on every side," and "altogether."
missing "these/those/the" -- (MW) The untranslated word is the Greek definite article," the," which usually precedes a noun or changes the word it precedes (adjective, infinitive, participle, etc.) to act like a noun. The Greek article is much closer to our demonstrative pronouns ("this," "that," "these," and "those"). See this article for more.
his -The word translated as "he" is the Greek word correctly translated as third-person "his/him" in English. The word appears after the noun so the sense is "of his."
possessions. - - "Hath" is from a participle of a verb, not a noun. The verb means "to take the initiative", "to begin." As a participle used as a noun, it means, "possessions", "resources, and "the past record."
ἀληθῶς [8 verses](adv) "Of a truth" is alethos, an adverb that means "actually," "really," "truly," and "obviously." It is from the adjective meaning "unconcealed" that is usually translated as "true."
λέγω [264 verses](1st sg pres ind act/subj) "I say" is lego, which means "to recount," "to tell over," "to say," "to speak," "to teach," "to mean," "boast of," "tell of," "recite," nominate," and "command." It has a secondary meaning "pick out," "choose for oneself," "pick up," "gather," "count," and "recount." A less common word that is spelled the same means "to lay," "to lay asleep" and "to lull asleep."
ὑμῖν, [289 verses](pron 2nd pl dat) "To you" is humin the plural form of su the pronoun of the second person, "you."
ὅτι [332 verses](adv/conj) "That" is hoti, which introduces a statement of fact "with regard to the fact that," "seeing that," and acts as a causal adverb meaning "for what," "because," "since," and "wherefore." This is the same word can be translated as both "because" and "that" in the same verse when answering two different types of questions.
ἐπὶ [138 verses](prep) "On" is from epi , which means "on," "upon," "at," "by," "before," "across," "for," and "against." With a noun in the possessive, genitive, it means "upon," "on" but not necessarily of Place, "by (of persons)," "deep (with numbers)," "in the presence of," "towards," "in the time of," and "over (referring to a person of authority)." With a noun indirect object, dative, it means of place: "upon," "on," or "over," of people: "against (in a hostile sense)," regarding a situation: "towards" or "in reference to," of an accumulation: "upon," "after," "addition to," and "besides," of position: "after," "behind," "in dependence upon," and "in the power of," of time: "by," and "after," and. in a causal sense: "of the occasion or cause," "for" a person, an end, or purpose," "on condition that," and "for" (a price). With the objective noun, an accusative, it means of place: "upon or on to a height," "up to," "as far as," "a little way," "a little," "towards," "to," in hostile sense: "against," of extension: "over," "over (a space)," of time: "for," "during," "up to" or "till," in a causal sense: "of (the object)," for (this purpose)," "as regards," "according to," and "by (this cause)." With verbs of perceiving, observing, and judging, it means "in the case of."
πᾶσιν [212 verses](adj pl masc dat) "All" is pas, which means "all," "the whole," "every," "anyone," "all kinds," and "anything." In the adverbial form, it means "every way," "on every side," "in every way," and "altogether."
τοῖς [821 verses](article pl neut dat) "The" is the Greek definite article, hos, ("the"). It usually precedes a noun or changes the word it precedes (adjective, infinitive, participle, etc.) to act like a noun. When not preceding a a word that can become a noun, takes the meaning of "the one" or, in the plural, "the ones."
ὑπάρχουσιν [3 verses](part pl pres act neut dat) "He hath" is from hyparchonta, which is the participle form of hyparcho, which means "to take the initiative", "to begin", "take the initiative in","to be the beginning", "to exist really", "to be laid down", "to be taken for granted", and of persons "to be devoted to one." In this form, a participle used as a noun, it means "existing circumstances", "present advantages", "possessions", "resources, "that which is in existence," and "the past record."
αὐτοῦ [142 verses](adv/adj sg masc gen) "His/" is autou, which means is the singular adjective used as the genitive pronoun, which is used as a possessive form or the object of prepositions and sometimes verbs as opposed to the body and "of one's own accord." In its adverbial form, this means "just here" or "exactly there." This form is often used as the object of a preposition, him." This form of an object of a preposition means a movement away from something or a position away from something else. The time sense of a genitive object is that the event occurred within a specified time. Though the form is masculine, it refers to masculine words, not people. The masculine form is used to refer to people in general, not just men.-
καταστήσει[7 verses] (verb 3rd sg fut ind act) "He shall make ruler" is kathistemi which means "to set down," "to bring down," "to bring into a certain state," "to make," "to be established," "to be instituted," and "to stand against."
αὐτὸν [124 verses](pron/adj sg masc acc) "Him/It" is auton, is the masculine, accusative case of the third-person, singular adjective that is used as a pronoun. Masculine pronouns can refer to things as well as people, so it can be it." The word also means "the same," and "of one's own accord." An accusative object of a preposition indicates movement towards something or a position reached as a result of that movement. Event may show the amount of time. However, masculine pronouns refer to masculine nouns, not just masculine people so this word can mean "it" as well as "he." As a preposition's object indicates movement towards something or a position reached as a result of that movement. Events may show the amount of time.
This verse is identical with Matthew 24:47 except for the first word. This is interesting because in Matthew, this verse starts with a standard phrase, the "verily I to you" phrase. Here, the first word of that phrase is changed.