Luke 21:11 And great earthquakes shall be in divers places,

KJV

Luke 21:11 And great earthquakes shall be in divers places, and famines, and pestilences; and fearful sights and great signs shall there be from heaven.

LISTENERS HEARD

Shakings both great and against several areas, plagues, also, hunger, there shall be. Fearful shapes and also from sky signs, great ones. It shall be.

LOST IN TRANSLATION

There is an uncommon word for "both...and" used here twice, sometimes right before the common word for "and". These "ands" are moved around in the KJV to simplify the verse, but it also changes its meaning. There is also an invented word in this verse, that combines the word for "fear" with the ending for geometrical shapes.

The last word here doesn't seem to be part of the rest of the verse since the number doesn't match the likely subjects. It may be the answer to another question.

"And" is a uncommon word that means "both...and," when joining single words.

The word translated as "great" means "big", "high" "great," and "impressive."

The word for "earthquakes" means "shaking", "earthquake", "shocks", and "agitation."

The verb "shall be " here is the common form of "to be" in Greek. It means to have a certain characteristic or remain in a certain condition. It also equates terms or assigns characteristics. It is plural here, but it is repeated at the end of this verse in singular, which doesn't work.

There is an untranslated "and" here.

The word translated as "in divers" means "down from", "down into", "against", "opposite", "separately", "at a time", "towards", "in accordance with", "concerning", "corresponding with", "during the course of a period," and "severally."   The sense is "against several".

"Places" is translated from a Greek word that means "place", "position," and "topic." This is a fairly uncommon word for Christ to use.

There is no "and" here.

"Famines" is the Greek word that which means "hunger", "famine," and "a hungry wrench." It appears after "pestilences" below.

The Greek word translated as "and" is used as the conjunction "and", but it also is used to add emphasis ("also"). In a series, it is best translated as "not only...but also." After words implying sameness "as".

"Pestilences" is the Greek word that means "plagues".

There is no "and" here. It appears later.

"Fearful sights" is an invented word, combining the verb that means "to put to flight, "terrify", "alarm", "to stand in awe," and "to be afraid" with the ending used for geometric shapes, "fearful shapes".  The form is plural neutral. The form can be either the subject or object.

"And" is from the uncommon word at the beginning of the verse that means "both...and," when joining single words.

The "and" above is followed by the common word for "and".

The Greek word translated as "and" is used as the conjunction "and", but it also is used to add emphasis ("also"). In a series, it is best translated as "not only...but also." After words implying sameness "as".

The word translated as "great" means "big", "high" "great," and "impressive."

"Signs" is  the Greek word that means "mark (by which things are known)," , "a proof" (in reasoning), "sign (of the future)", "sign from the gods", "signal (to do things)," and "standard (flag). the form is plural.

The verb "shall there be" here is the common form of "to be" in Greek. It means to have a certain characteristic or remain in a certain condition. It also equates terms or assigns characteristics. However, this verb is singular and doesn't match the multiple, plural subjects. It comes after the rest of the verse and is likely a comment on the whole statement or perhaps an answer to an unknown question. 

The word translated as "from" means "from" in both location and when referring to a source. This phrase appears after the two "and's" above.

The word translated as "heaven" means sky, the climate, and the universe. It also meant the home of the gods in a physical sense: the sun, moon, and planets were named for the gods. More about the word in this article.

COMPARISON: GREEK to KJV

σεισμοὶ (noun pl masc nom) "Earthquakes" is from seismos, which means "shaking", "earthquake", "shock", "agitation", "commotion", "blackmail," and "extortion."

τε [uncommon] (partic) "And" is from te, which means "both...and," when joining single words.

μεγάλοι  (adj pl masc nom) "Great" is megas, which means "big", "full-grown", "vast", "high", "great", "mighty", "strong (of the elements)","loud" (of sounds), "over-great (with a bad sense), "impressive" (of style), and "long" ( of days). --

καὶ (conj/adv) "And" is kai, which is the conjunction joining phrases and clauses, "and," or "but." After words implying sameness, "as" (the same opinion as you). Used in series, joins positive with negative "Not only...but also." Also used to give emphasis, "even", "also," and "just."

κατὰ "In diverse" is from kata, which means "downwards", "down from", "down into", "against", "down toward", "opposite", "separately", "individually", "at a time", "towards", "in accordance with", "concerning", "corresponding with", "during the course of a period," and "severally."

τόπους: (noun pl masc acc) "Places" is from topos, which means "place", "region", "position", "part [of the body]", "district", "room," and "topic." It is also a metaphor for "opening", "occasion," and "opportunity."

λοιμοὶ [unique](noun pl masc/fem nom) "Pestilences" is from loimos, which means "plague".

καὶ (conj/adv) "And" is kai, which is the conjunction joining phrases and clauses, "and," or "but." After words implying sameness, "as" (the same opinion as you). Used in series, joins positive with negative "Not only...but also." Also used to give emphasis, "even", "also," and "just."

λιμοὶ (noun pl masc/fem nom) "Famines" is from limos, which means "hunger", "famine," and "a hungry wrench."

ἔσονται, ( verb 3rd pl fut ind mid ) "Shall be" is eimi, which means "to be", "to exist", "to be the case," of circumstance and events "to happen",  and "is possible." (The future form is esomai. The 3rd person present indicative is "esti.")

φόβηθρά (from φοβέω or φόβος) [unique]() "Fearful sights" is phobētron, which is a unique form of phobeô, (phobeo) which means "to put to flight, "terrify", "alarm", "to stand in awe," and "to be afraid."

τε [uncommon] (partic) "And" is from te, which means "both...and," when joining single words.

καὶ (conj/adv) "And" is kai, which is the conjunction joining phrases and clauses, "and," or "but." After words implying sameness, "as" (the same opinion as you). Used in series, joins positive with negative "Not only...but also." Also used to give emphasis, "even", "also," and "just."

ἀπ᾽ (prep) "From" is apo, a preposition of separation which means "from" or "away from" from when referring to place or motion, "from" or "after" when referring to time, "from" as an origin or cause. --

οὐρανοῦ ( noun sg masc gen ) "Heaven" is the Greek ouranos, which means "heaven as in the vault of the sky", "heaven as the seat of the gods", "the sky", "the universe," and "the climate."

σημεῖα ( noun pl neut nom/acc ) "Signs" is from semeionwhich means "mark (by which things are known)," , "a proof" (in reasoning), "sign (of the future)", "sign from the gods", "signal (to do things)," and "standard (flag).

μεγάλα  ( adj pl neut nom/acc) "Great" is megas, which means "big", "full-grown", "vast", "high", "great", "mighty", "strong (of the elements)","loud" (of sounds), "over-great (with a bad sense), "impressive" (of style), and "long" ( of days).

ἔσται. ( verb 3rd sg fut ind mid) "There shall be" is eimi, which means "to be", "to exist", "to be the case," of circumstance and events "to happen",  and "is possible." (The future form is esomai. The 3rd person present indicative is "esti.") -- The verb "is" here is the common form of "to be" in Greek. It means to have a certain characteristic or remain in a certain condition. It also equates terms or assigns characteristics. -- When the verb "to be" appears early in the sentence before the subject, the sense is more like "it is" or, in the plural, "there are." 

Front Page Date