Luke 7:13 Weep not.

Spoken to
an individual

Jesus meets a widow at the city gates burying her son.

KJV

Luke 7:13 Weep not.

NIV

Luke 7:13 “Don’t cry.”

LISTENERS HEARD

Don't weep. 

MY TAKE

We don't know the future so we should not cry about the present.

GREEK (Each Word Explained Bottom of Page)
GREEK ORDER

Μὴ    κλαῖε.
Don't weep

 

LOST IN TRANSLATION

Nothing is lost in translation here.

# KJV TRANSLATION ISSUES
0
# NIV TRANSLATION ISSUES
0
EACH WORD of KJV

Weep - The verb translated as "weep" means "to weep", "to lament," and "to cry".

not.--  The negative used here is the Greek negative of a subjective opinion, commands, verbs of possibility, and requests. Used with verbs in the mood of possibility to express a prohibition. If not used with a verb of subjective action--thinking, feeling, seeing, etc.--its sense is that "not wanting" or "thinking" something, not that it isn't done or thought. "Weep" is a verb of feeling.

EACH WORD of NIV

Do-- This English helping verb is used to create questions, commands, negative statements, and smooth word flow in translation from Greek

n’t  --  The negative used here is the Greek negative of a subjective opinion, commands, verbs of possibility, and requests. Used with verbs in the mood of possibility to express a prohibition. If not used with a verb of subjective action--thinking, feeling, seeing, etc.--its sense is that "not wanting" or "thinking" something, not that it isn't done or thought. "Weep" is a verb of feeling.

cry. - The verb translated as "cr" means "to weep", "to lament," and "to cry".

not.

COMPARISON: GREEK to KJV

Μὴ  [447 verses](conj) "Not" is me , which is the negative used in prohibitions and expressions of doubt meaning "not" and "no." The negative, μή, rejects, is relative,  and subjective. It is used in imperative and subjunctive clauses because both express opinions. This negative applies to will and thought. With pres. or aor. subjunctive, it is used in a warning or statement of fear, "take care" It can be the conjunction "lest" or "for fear that." Used before tis with an imperative to express a will or wish for something in independent sentences and, with subjunctives, to express prohibitions. It is used with infinitives that express a purpose.

κλαῖε [8 verses](2nd pl aor subj act) "Shall weep" is from klaio, which means "to weep", "to cry", "to lament," and "to wail."

Possible Symbolic Meaning
Front Page Date