Luke 7:14 Young man, I say unto thee, Arise.

Spoken to
an individual

To a dead man being carried out of the city, Nain, the only child of a widow.

KJV

Luke 7:14 Young man, I say unto thee, Arise.

NIV

Luke 7:14  “Young man, I say to you, get up!”

LISTENERS HEARD

Young man, to you I say: Be awakened. 

MY TAKE

We are all mostly asleep even when we think was are awake or dead but we need someone to tell us.

GREEK (Each Word Explained Bottom of Page)
GREEK ORDER

Νεανίσκε      σοὶ     λέγωἐγέρθητι.
Young man, to you I say: Be awakened. 

LOST IN TRANSLATION

The key word he, doesn't mean to "arise/get up" and it isn't an active verb , but passive one. The word translated as  "arise" and "get up" means "awaken" and "to rouse". It is a command here, but a passive one. He isn't telling the young man to stand up but to be awakened by Jesus.

 

# KJV TRANSLATION ISSUES
2
  • CW --Confusing Word -- The "arise" does not capture the word's specific meaning in this situation.
  • WV --Wrong Voice - The verb here is translated as active but it is passive.
# NIV TRANSLATION ISSUES
2
  • CW --Confusing Word -- The "get up" does not capture the word's specific meaning in this situation.
  • WV --Wrong Voice - The verb here is translated as active but it is passive.
EACH WORD of KJV

Young man,  "Young man" is an uncommon word for "youth", and "young man." The word translated  as "young man" means "youth", and "young man." This is the only time Jesus uses this word. 

I-- This is from the first-person, singular form of the verb.

say -- The word translated as "I tell" is the most common word that means "to say," "to tell," and "to speak,"  but when used with an objective noun or pronoun, the sense is "say of" or "speak of."  When two accusative objects are used, the sense is  "say of him this," or "call him this." The form Jesus uses to describe his own speaking can be either indicative, "I say/tell" or subjunctive, "I should/could say/tell."  It also has many ancillary meanings such as "to count" ("to number" or like we might say, "to recount" a story) or "to choose for yourself."

unto -- This word "to" comes from the dative case of the following word that requires the addition of a preposition in English. The most common is a "to" for the English indirect object.

thee, -- The word for "you" is the indirect object form of the singular, second-person pronoun in the form of an indirect object, which usually requires a preposition in English, like "to you."

Arise. -- (CW, WV) The word for "arise" means "awaken" and is the same word Jesus uses to describe God raising the dead and false prophets arising. While its primary meaning is “awaken," “rouse,” or “stir up,” in various forms and, in different contexts, it means “wake up,” “stay awake,” and “to be awake.” It can also mean “to stir yourself,” “excite yourself,” or to “be excited” by passion.” It also forms various idioms. For example, when used with “ears” it means “prick up your ears.” It also means “raise” or “erect,” but usually in the context of constructing buildings. It is only consistently translated as “raise” in the NT and later works based on it. The verb here is translated as the active voice but it is passive.

EACH WORD of NIV

Young man,  "Young man" is an uncommon word for "youth", and "young man." The word translated  as "young man" means "youth", and "young man." This is the only time Jesus uses this word. 

I-- This is from the first-person, singular form of the verb.

say -- The word translated as "I tell" is the most common word that means "to say," "to tell," and "to speak,"  but when used with an objective noun or pronoun, the sense is "say of" or "speak of."  When two accusative objects are used, the sense is  "say of him this," or "call him this." The form Jesus uses to describe his own speaking can be either indicative, "I say/tell" or subjunctive, "I should/could say/tell."  It also has many ancillary meanings such as "to count" ("to number" or like we might say, "to recount" a story) or "to choose for yourself."

to -- This word "to" comes from the dative case of the following word that requires the addition of a preposition in English. The most common is a "to" for the English indirect object.

you, -- The word for "you" is the indirect object form of the singular, second-person pronoun in the form of an indirect object, which usually requires a preposition in English, like "to you."

get up -- (CW, WV) The word for "get up" means "awaken" and is the same word Jesus uses to describe God raising the dead and false prophets arising. We use our phrase "get up" to mean "wake up," but it is also used simply to tell people to stand up. While this primary meaning is “awaken," “rouse,” or “stir up,” in various forms and, in different contexts, it means “wake up,” “stay awake,” and “to be awake.” It can also mean “to stir yourself,” “excite yourself,” or to “be excited” by passion.” It also forms various idioms. For example, when used with “ears” it means “prick up your ears.” It also means “raise” or “erect,” but usually in the context of constructing buildings. It is only consistently translated as “raise” in the NT and later works based on it. The verb here is translated as the active voice but it is passive.

COMPARISON: GREEK to KJV

Νεανίσκε [1 verse](noun sg masc voc) "Young man" is neaniskos, which means "youth", and "young man." The word translated  as "young man" means "youth", and "young man." This is the only time Jesus uses this word. 

σοὶ [81 verses](pron 2nd sg dat) "You" is soi which is the singular, second-person pronoun, "you," in the form of an indirect pronoun.

λέγω,  [264 verses](1st sg pres ind act) "I tell" is lego, which means "to recount," "to tell over," "to say," "to speak," "to teach," "to mean," "boast of," "tell of," "recite," nominate," and "command." When used with an object is has the sense of "call by name."  It has a secondary meaning "pick out," "choose for oneself," "pick up," "gather," "count," and "recount." A less common word that is spelled the same means "to lay," "to lay asleep" and "to lull asleep." This word is more about making a statement than participating in a discussion. Translating is as "stated" might distinguish it better. 

ἐγέρθητι. [42 verses] (verb 2nd sg aor imperat pass) "Arise" is egeiro, which means "to awaken," "to stir up," and "to rouse."

Front Page Date