I started studying Sun Tzu when I was an aimless college dropout working in sales. After I began to apply its lessons to selling, I began getting promoted at an average of every eight months with larger and larger companies until I started my one software company.
I started teaching Sun Tzu to the salespeople in my software company. I had been using using these principles to advance my own sales and marketing career and wanted them to understand how I saw competition. I wrote my first adaptation of Sun Tzu, The Art of Sales, for my salespeople.
We became successful as a software company, becoming one of the Inc. 500 fastest-growing companies, selling order-processing systems to large corporations in the 80’s and 90’s. My salespeople started talking to our customers about Sun Tzu, giving them copies of The Art of Sales. The media like PCWeek started writing articles about me. I began to get invited to speak on Sun Tzu’s strategy at first by our customers and then by various business groups and conferences, which I did to promoted our software company.
After I sold my software company in 1997 and large companies continued to invite me to speak all over the world. Since I had the time and incentive, I began studying Sun Tzu more intently. Very dissatisfied with the dozen different English translations I have, which all contradicted each other and even themselves, I began working with people at the University of Taiwan, studying the original ancient Chinese (I have always studied language as a hobby).
Large companies, like Kraft, asked (meaning paid) me to adapt Sun Tzu’s principles to other business areas such as management and marketing. I did these adaptation based upon my increasing understanding of the original Chinese and after several years of study, I did my own translation that showed all the original Chinese, so we started selling more and more titles in the corporate market. For over fifteen years, I traveled the world, working training organizations, large and small, in practical strategy.
Bookstores started buying my books, so we started packaging them for retails sales. I published my own translation of Sun Tzu, showing all the original Chinese, so I could explain the difference between the mathematical nature of Sun Tzu's work versus English translation. This led to a series of books explaining Sun Tzu's original concepts in more detail, which won a number of book awards. These books were translated all over the world into various languages.
Since some people were resistant to learning Sun Tzu's strategy because of its connection to war, I began describing what I was teaching as the "science of strategy." This led to more books and more book awards. The ScienceofStrategy.org on-line training site, and more.
My interests in translation got me into studying the ancient Greek common tongue (koine) in which the New Testament was written. I focused specifically on Jesus's words. In about 2005, I began writing daily articles on what I discovered in each verse that Jesus spoke at ChristsWords.com. What I found was the Jesus was a very entertaining speaker and his words are poorly represented in the Bible. Over the years since, I have refined my skills in translating his words.
Today I write weekly articles on the competitive strategy of Sun Tzu's The Art of War and on the words of Jesus Christ on my two Substack sites. I also write and update daily articles at ChristsWords.com on how the humor, drama, and meaning of his teaching has been lost in poor translation.
As a leading expert in Sun Tzi, my strategy work focuses on making it practical for improving everyone's everyday lives.
As a leading expert in the Greek of Jesus's words, my translation of His words focuses on how listeners would have heard him in the language of the times (before two thousand years of interpretation) and word-for-word accuracy.
In the future, I hope to bring this two disciplines, Sun Tzu's competitive strategy and Jesus's life strategy together.